Effective immediately tradutor Francês
461 parallel translation
Effective immediately, I'm giving him back to the Mohawks.
Ce soir, c'est le terminus pour M. Ables.
To those formerly on the Knoxville, including those just decorated : You'll have four days leave effective immediately.
À l'équipage du Knoxville, y compris ceux que j'ai décorés, j'accorde 4 jours de permission.
By order of the Führer, the State Security Service assumes responsibility for the investigation of all aircraft accidents, effective immediately.
L'office supérieur de la sûreté se charge désormais de l'enquête sur les incidents survenus dans la production.
Taking into consideration the facts and circumstances adduced before us and in accordance with responsibility and discretion vested in us by the state the commission hereby revokes your license as a boxer effective immediately.
Compte tenu des circonstances et des faits et compte tenu de la responsabilité que nous confère l'Etat, la commissión vous retire votre licence de boxeur, à dater d'aujourd'hui.
" Effective immediately the school board of Peyton Place is happy to announce the appointment of a new school principal :
Le conseil d'administration du lycée de Peyton place vient de nommer un nouveau principal...
- Effective immediately.
- Avec effet immédiat.
I'm cancelling my account, effective immediately.
J'annule mon contrat, immédiatement.
Niiro... effective immediately, you are to leave our Elder Assassination Group!
Niiro, à partir de ce soir, tu n'es plus des nôtres. Va-t'en.
Effective immediately, the Hoho the Clown program is hereby cancelled.
À partir de cet instant, l'émission Hoho le Clown est dûment annulée.
Put a 24-hour security on Mr. Khan's quarters, effective immediately.
Mettez les quartiers de M. Khan sous surveillance 24h sur 24.
Effective immediately, render any aid that Undersecretary Baris requires.
Vous êtes prié de fournir à M. Baris toute l'aide dont il a besoin.
"In the described area and effective immediately."
" dans la zone susdite et immédiatement.
Now he's being assigned to Tokyo Medical Headquarters, effective immediately.
- Vous avez un moment? Des moments, j'en ai des tas. Tous plus mauvais les uns que les autres.
Effective immediately.
Là, tout de suite.
- Effective immediately.
- A partir de maintenant.
I'm putting Arthur in your place... effective immediately.
Je mets Arthur à votre place et cela prend effet à l'instant.
You're fired, effective immediately.
vous avez été congédié!
Mr Chekov, log Mr Spock's Starfleet commission reactivated, list him as science officer, both effective immediately.
M. Chekov, réintégrez M. Spock à Starfleet, enregistrez le comme conseiller scientifique, avec effet immédiat.
stay tuned to wdwc for further bulletin for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state of emergency effective immediately within the dunwich county all citizens... stop... sandra...?
Restez sur WDWC pour le prochain bulletin Pour ceux qui arrivent à l'instant nous répétons... Stop...
This order is effective immediately.
Exécution immédiate.
You're out of here, effective immediately.
Avec effet immédiat.
Effective immediately, Joseph J. Morrison... That's me.
"A compter de ce jour, Joseph J. Morrison..." C'est moi.
Effective immediately,
Ordre immédiatement en vigueur.
You report to traffic duty, effective immediately.
Vous êtes affectés à la circulation. Vous commencez tout de suite.
Effective immediately, I'll rid our planet of all nuclear weapons.
Je vais débarrasser la planète de toutes les armes nucléaires.
Effective immediately.
Elle prend effet immédiatement.
So, speaking for myself and the other members of the board, we hereby submit our resignations, effective immediately.
Au nom de tous les membres du conseil, nous présentons notre démission. Elle prend effet immédiatement.
Ladies and gentlemen, this afternoon the city council passed a law, effective immediately, that forbids the airplay of music known as rock and roll.
Cet après-midi, le conseil municipal a voté une loi en vigueur présentement... qui interdit la diffusion d'une musique connue sous le nom de rock and roll.
Effective immediately, your licence to kill is revoked, and I require you to hand over your weapon.
Prenant effet maintenant, votre permis de tuer est retiré, et je vous demande de remettre votre arme.
Effective immediately, you're off the air.
Je vous retire votre licence. Cela prend effet tout de suite.
"Effective immediately, a federal task force under Special Agent Peter Keyes will investigate criminal activities involving the trafficking of controlled substances."
Une unité fédérale dirigée par l'agent spécial Peter Keyes enquêtera sur le trafic et la distribution de drogues illégales ".
Effective immediately, without pay, I regret to inform you of your suspension from the FBI.
À partir de maintenant, et sans paie, vous êtes suspendu de vos fonctions au FBI.
Security says to clear kitchen aisle of all obstructions and traffic, effective immediately.
L'accès aux cuisines doit rester libre. Exécution immédiate.
I'm to take over science operations, effective immediately.
Je prends le commandement des opérations.
"Dear Barry, consider this letter the termination of our relationship, effective immediately."
Cher Barry, à compter d'aujourd'hui, nos rapports prennent fin.
I was also ordered to relieve you as commanding officer, pending further orders, effective immediately.
Et vous suspendre de vos fonctions de commandant, iusqu'à nouvel ordre. Avec effet immédiat.
Effective immediately!
Avec effet immédiat!
Either it stops, or I resign, effective immediately.
Soit ça s'arrête, soit je démissionne, immédiatement.
Well, it's on now, effective immediately.
On la lance. Elle est à effet immédiat.
Due to the recent events that have occurred effective immediately, all classes are suspended until further notice.
Les récents événements m'obligent à suspendre les cours jusqu'à nouvel ordre.
So effective immediately, I am resigning as chief of staff of the Medlab facility.
A compter de maintenant, je cesse d'être le responsable du MedLab.
Tell the others, martial law, effective immediately.
Dites-le aux autres. La loi martiale prend effet immédiatement.
Effective immediately.
- Avec effet immédiat.
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician
Mais pour l'instant, le médecin en chef de cette station vous a déclaré inapte au service. Vous êtes en congé maladie, avec effet immédiat. Si vous n'êtes pas assidu aux séances prévues avec votre conseiller ou si vous refusez de coopérer avec votre médecin, je n'aurai pas d'autre choix que de vous consigner à l'infirmerie.
And so, effective immediately, I'm making you acting head of Starfleet Security here on Earth.
Je vous nomme donc responsable des opérations de sécurité sur Terre.
I think I'll request my Legate title be reinstated effective immediately.
Je pense que je vais exiger qu'on me rende de suite mon poste de légat.
The freeze on Unit 01 is canceled, effective immediately.
Annulez l'ordre de congélation de l'Eva-01.
It's painless and effective immediately.
Indolore et foudroyant.
I must point out that any effective action must be taken immediately.
Je rappelle que, pour être utile, la décision doit être immédiate.
" Effective immediately.
Effet immédiat.
we interrupt this program to bring you a special broadcast dunwich a state of emergency, effective immediately within dunwich county all citizens are requested to return to their homes as quickly as possible in case of necessity contact this station, radio wdwc
Nous interrompons ce programme Pour un bulletin spécial Dunwich