Enforcer tradutor Francês
276 parallel translation
He's been using Boss Jinbei as his enforcer.
Il se sert du chef Jinbei pour se faire obéir.
That's Koheita Kadokura, Boss Tatsugoro's chief enforcer.
C'est Koheita Kadokura, le garde du corps du chef Tatsugoro.
Francesco Nittoni, alias Frank "The Enforcer" Nitti.
Francesco Nittoni, alias Frank Nitti...
The Enforcer, they called him.
Alias l'exécuteur.
THIS HERE IS MR. ZACHARIAH, MY ENFORCER.
Voici M. Zachariah, mon exécuteur.
Here's your pal, Big Bill the Enforcer.
Voilà ton pote : Big Bill.
The enforcer for Dave Delano?
Le faire-valoir de Delano?
You'd better learn not to argue with an enforcer.
Tu ferais mieux d'apprendre à ne pas discuter avec un garde.
Enforcer!
Embarque-la!
Get her number, Enforcer!
Prends son numéro!
Us little guys need our enforcer.
Nous les petits, on a besoin d'un protecteur.
You're a law enforcer. You don't arrest the pirates'accomplice.
Vous représentez l'ordre, mais vous magouillez avec un truand.
He's the enforcer for Big John Roland.
C'est la force de frappe de John Roland.
That overweight enforcer he's got?
Ce bouledogue obèse?
As chief enforcer of all Florin, I trust you with this secret.
En tant qu'officier de Florin, je vous confie un secret.
The enforcer... and the maniac.
Le policier... et le maniaque.
For these negotiations to succeed, I must be a mediator, not an enforcer.
Pour que ces négociations réussissent, je dois jouer le rôle du médiateur, pas de la police.
What about the theory that the Batman is a mob enforcer?
Selon vous, Batman serait-il un caïd du milieu?
He started as an enforcer and rose quickly to minor boss.
Une ascension fulgurante : petit truand, puis caïd local.
You are the enforcer. "
Vous faites la loi. "
I'm the enforcer.
Je fais la loi.
I'm the enforcer, and when I say something in my house...
Je fais la loi. Quand je décide quelque chose...
I'm the enforcer, right?
Je fais la loi.
He's a small time enforcer.
Un minable exécutant.
The Pete-meister. Mr Rabble-rouser. Passing the puck over to Jesse-roonie, the enforcer.
Voici Petermeister, Ie grand Agitateur, qui passe à Jesse-Ie-Justicier.
Now he's an enforcer for the cocaine monkeys.
Il tue pour les fumiers de la coke.
- In its final phase before it burns itself out the creature becomes my willing enforcer and bodyguard.
- Dans sa phase terminale... avant de se désintégrer, la créature devient mon défenseur et garde du corps.
Mr Dooly, do you really expect us to believe you're the enforcer type?
M. Dooly, vous voulez qu'on croie que les gens ont peur de vous?
October, 1988, you were assigned... to take out a munitions dealer named Daedalus... and his hired enforcer, Timothy.
En octobre 88, on t'a confié Ia mission... de liquider un vendeur de munitions appelé dédale... et son homme de main, Timothy.
I was just as extension of Charlie, and I took my role of enforcer very seriously.
- Gohonzon. - avec ton Gohonzon. - Tu manqueras de rien.
Ricky the Hook. Used to be an enforcer down in Colombia.
Ricky le Crochet qui était exécutant en Colombie.
- Oh, "The Enforcer" is my favourite...
- J'adore L'inspecteur ne renonce jamais,
Officer Barbrady, let's pretend for one second that we had a competent law enforcer in this town.
Officier Barbrady, imaginons que nous ayons un policier compétent.
No reason for concern. I want to assure all of you that Officer Barbrady is still are active police enforcer.
N'ayez aucune crainte, je peux vous assurer que l'officier Barbrady ne quittera pas la police.
In this corner, Chucky "The Enforcer" Pancamo.
De ce côté, Chucky Pancamo l'Exécuteur.
In this corner in the blue trunks, Chucky "The Enforcer" Pancamo.
Dans ce coin, en short bleu, Chucky Pancamo l'Exécuteur.
Not seized today, but named in the indictments was alleged Soprano enforcer and loan-sharking chief, Michael Palmice.
Autre inculpé, le bras droit de Junior Soprano... et grand usurier du clan, Michael Palmice.
He's an enforcer for the Cutrona family, and I don't think his visit was friendly.
Il sert la famille Cutrona. Je ne pense pas qu'il passait dire bonjour.
That guy Jimmy was Lazlo Gogolak's key enforcer!
Ce Jimmy était l'exécuteur en chef de Lazlo Gogolak!
He's a computerized humanoid electronically enhanced, secret enforcer.
C'est un Coéquipier Humanoïde Expert En Secrets Electroniques.
So without further gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
Sans plus renchérir sur la perfection, et sans plus de cérémonie... je vous présente le Chercheur de Sérénité... le Protecteur de la Virginité Italienne... le Collecteur de Dieu, le seul, l'unique... Sir Ulrich von Lichtenstein!
The Lance that thrilled France the Harasser of Paraser! He gave them hell at La Rochelle! The Enforcer of our Lord God!
La Lance qui a fait vibrer la France... le Harasseur du Terrasseur... celui qui fila une pelle à La Rochelle... le gorille de Dieu!
I feel like piercing your saints. Your tender angels... I want to bite into the heart of your Christ!
J'ai envie de traverser tes saints, tes petits anges... d'enforcer mes dents dans le coeur de ton Christ...!
Next to Dirty Dee... that's Froggy, the enforcer.
Avec son homme de main, Froggy.
More like an enforcer.
Ah, peut-être pas, non! - Bon, alors, où est-il?
Why would a Taelon's top enforcer surrender his * * *... burn all his bridges and put himself on a recieving end of Zo'or's wrath?
Pourquoi la crême des agents Taelons laisserait-il tout tomber, brûlerait ses vaisseaux et s'exposerait à la fureur de Zo'or?
I'm the enforcer, Sam. I'm gonna crush him.
Je vais l'écrabouiller.
I want you to go and reinforce the company on that ridge.
Je veux que vous alliez enforcer cette compagnie! Sur cette crête là-bas! Regarde!
Looks like an enforcer.
Il ressemble à un gars qui fait respecter l'ordre.
Oh, oh don't worry, I've tested it on the enforcer, so the boy won't wake in the middle of the rescue.
Oh, oh ne t'inquiètes pas, je l'ai testé sur le policier, donc le garçon ne se réveillera pas au milieu du sauvetage.
Charles Pancamo, a.k.a. Chucky the Enforcer : Convicted June 4th, 1997 : Sentence : 35 years :
Charles Pancamo, surnommé Chucky l'Homme de Main, condamné le 4 juillet 1997, à 35 ans de réclusion criminelle, dont 15 ans fermes.