English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Everyone knows it

Everyone knows it tradutor Francês

469 parallel translation
Everyone knows it's been signed over to me.
La corporation sait que le magasin est à mon nom.
Apparently this is done only after everyone knows it.
En fait, tous les invités sont déjà au courant.
Everyone knows it.
Tout le monde le sait.
No, but everyone knows it.
Non, mais tout le monde le sait.
This is not a secret, Everyone knows it.
Ce n'est pas un secret, tout le monde le sait.
Everyone knows it's Jerome's.
- Tout le monde la connaît. C'est la chemise de Jérôme.
Everyone knows it's the Bellavista Company.
La société Bellavista!
Just say you're doing it with men. Everyone knows it anyways.
Avoue donc que tu fréquentes des hommes.
You know it, everyone knows it.
Vous le savez, tout le monde le sait.
everyone knows it.
Tout le monde le sait.
Here everyone knows it.
Ici tout le monde la connaît.
Everyone knows it's madness and every country has an excuse.
Chacun sait que c'est de la folie... et chaque pays trouve une excuse.
Everyone knows it.
Tout le monde le savait.
I guess everyone knows it.
Je suppose que tout le monde était au courant.
Everyone knows it's true.
- On n'a rien écrit de nouveau.
Everyone around here knows it but you, Stephanie.
Chacun le sait excepté vous.
That's fatal. I guess everyone knows what it is without my telling.
- Je n'ai pas besoin de vous le dire.
Everyone in Spain knows your name, and respects it.
Tout le monde connaît votre nom et le respecte en Espagne.
Well, it seems everyone knows who it is except me.
Tout le monde semble savoir qui c'est, sauf moi.
It seems everyone knows all about it.
Je suis sûr qu'ils savent tous la vérité.
♪ I try to pretend ♪ Mavis! ♪ Saying that I don't mind it ♪ ♪ But everyone knows behind it ♪
Mavis! Monsieur Bennett.
It feels like everyone knows, like they're watching us.
Non. Il semble que tous savent comme s'ils nous regardaient.
Everyone knows Mrs Orvet helps the poor. It's worth nothing! Or practically nothing.
Tout le monde sait que Mme Orvet est la providence des malheureux.
Everyone knows the world rides on the back of a turtle who keeps it from running into the stars.
Tout le monde sait que la terre est portée par une tortue... qui la préserve des étoiles.
How can it be that everyone knows one thing if many people believe another thing?
"Tout le monde" sait une chose... et beaucoup croient autre chose, alors?
It looks like everyone is agreed on one important point, gentlemen, and tat is tat tis eartquake, or eart movement, is defying every natural law tat man knows.
II semble que tous se soient entendus sur un point important, messieurs. Le tremblement de terre ou le mouvement tellurique défie toutes les lois naturelles connues.
Everyone in Rome knows, it's common knowledge.
Tout le monde sait à Rome, il est de notoriété publique.
- It is a scandal, everyone knows.
On se culbute dans ma serre, on roule dans mes autos!
It is assumed the boys set out alone from some northern Cuban town in a gaily decorated boat called Julio 26, which, as everyone knows is the name of Fidel Castro's...
Nous supposons que ces garçons ont quitté tous seuls... leur village du nord de Cuba... dans un bateau multicolore nommé "Julio 26"... comme tout le monde le sait... c'est le nom du... de Fidel Castro.
She's knows everyone, it's useful.
Elle connaît tout Paris, c'est utile.
Everyone knows that it is the books of Anaxagoras that abandon these propositions and wouldn't I be ridiculous to appropriate ideas that are not my own?
Chacun sait que ce sont les livres d'Anaxagore qui formulent ces propositions.
Everyone knows, it's a priority for Tressoldi.
Tu es une priorité pour Tressoldi, tout le monde le sait.
With the love of my husband enough, everyone knows how well equipped it is.
Celui de mon mari me suffit, on sait qu'il est bien pourvu.
They killed him! Everyone knows who did it, but they won't say!
Tout le monde sait qui a fait ça mais ils ne diront rien!
Everyone knows about it.
Tout le monde la connait.
Everyone here knows it.
Tout le monde la connait.
It was around August 15, the day of the Virgin Mary, which, as everyone knows, is Lyons's patron saint.
On était tout près du 15 août, la fête de la Vierge, qui, comme chacun sait, est la patronne de Lyon.
Everyone knows but no-one says it.
On le pense, mais on ne le dit pas.
Everyone knows the One Armed Boxer and it would be great if he came!
Tout le monde connaît le boxeur à 1 bras. Ce serait bien s'il venait! Simplement se montrer.
It means that everyone on the bus knows you desire my body.
Donc tout le monde dans ce bus sait que tu veux mon corps.
Everyone knows you grew up here. I found it inspiring.
Tout le monde sait que vous avez grandi ici et je trouve ça stimulant.
Everyone knows that the farther away an object is, the smaller it seems.
Plus un objet est loin, plus il semble petit.
Everyone knows about it.
Tout le monde est au courant.
Everyone knows that. It's in all the crime novels.
c'est dans tous les policiers.
How... how is it that everyone knows Jonathan?
Comment... comment se fait-il que tout le monde connaisse Jonathan?
He knows he's not living but putting on airs, that it's not him who goes out to people, yet he makes everyone believe he's someone else.
II sait bien qu, iI fait le pitre,
I used to be much better at it, but now it seems everyone knows who I am.
Fut un temps oû je me débrouillais bien. mais je me suis trop exposé.
Everyone knows you'd been a tank man, he says, but we must clear it up!
Que t'étais tankiste, il dit, tout le monde le sait, mais on doit vérifier!
Everyone knows : wasps. He was hospitalized last year because of it.
Il a été à l'hosto, l'année dernière, pour ça.
In Lithuania you have to join. That's how it is. Everyone knows.
En Lituanie, il faut entrer au parti, personne n'est dupe.
But you know, everyone who watches Roadrunner cartoons knows the coyote is going over the cliff, but you watch it and laugh anyway.
Mais ceux qui regardent les dessins animés de Bip-bip, savent que le coyote va tomber de la falaise mais veulent quand même le voir, pour rigoler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]