English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Executive

Executive tradutor Francês

3,000 parallel translation
DAVID WYLER EXECUTIVE PRODUCER and it's proven to be a wonderful piece of entertainment many many times.
DAVID WYLER PRODUCTEUR EXÉCUTIF et elle a de nombreuses fois prouvé qu'elle était merveilleusement divertissante.
I, um... I got a couple of leads, but... I don't know if I'm executive material anymore.
J'ai une ou deux pistes... mais je ne suis pas sûr d'être encore un cadre supérieur.
Don't you have a family? Executive Director Hong, Where are you going?
N'avez-vous aucune famille? Où allez-vous?
The recently named Vice Chairman Hong Tae Ra, and Executive Director Hong Tae Seong will stand at the helm of Haeshin, and lead Haeshin into its future.
nommée récemment Vice-Présidente et le Directeur Hong Tae Seong et ils conduiront Haeshin vers son avenir.
What? Hong Tae Ra has become the company's Vice Chairman, and Hong Tae Seong has become Haeshin Construction's Executive Director.
De quoi? et Hong Tae Seong est devenu le directeur exécutif de Haeshin Construction.
So what if you're an executive director?
Et alors quoi si vous êtes un Directeur exécutif?
And what does Haeshin have to do with this? To tell you the truth, Shim Gun Wook was the other Hong Tae Seong who was adopted and disowned before Executive Director Hong Tae Seong came into their family.
Et quel est le rapport avec Haeshin? Shim Gun Wook était l'autre Hong Tae Seong qui avait été adopté et renié avant que l'actuel Directeur Exécutif Hong Tae Seong n'intègre leur famille.
Executive Director Hong Tae Seong also has 15 votes.
Le Directeur Exécutif Hong Tae Seong a aussi 15 votes.
As you can see, it is a Power of Attorney from Director Hong Mo Ne... that states all her rights as a Director and as a shareholder... be given to Executive Director Hong Tae Seong.
c'est une procuration de la Directrice Hong Mo Ne... en tant que Directrice et actionnaire... ont été donnés au Directeur Exécutif Hong Tae Seong.
Then because of this, with 15 votes against 16, I announce that Executive Director Hong Tae Seong... has been elected as the Deputy Chairman of the Haeshin Group.
j'annonce que le Directeur Exécutif Hong Tae Seong... a été élu Président du Groupe Haeshin.
Executive Director Hong Tae Seong is a person with no right to be here in the first place!
Le Directeur Exécutif Hong Tae Seong est une personne qui n'a aucun droit de se tenir ici!
From the beginning, before everything else, Executive Director Hong Tae Seong... had neither the requirements nor the rights to the inheritance.
Le Directeur Exécutif Hong Tae Seong... ni les droits à la succession.
Executive Director Hong Tae Seong shares not a single drop of blood with Chairman Hong Jung Soo.
Le Directeur Exécutif Hong Tae Seong ne partage pas une seule goutte de sang avec le Président Hong Jung Soo.
You're Haeshin's Executive Director.
Tu es le Directeur Exécutif de Haeshin.
Executive Director Hong, what brings you here?
qu'est-ce qui vous amène ici?
Executive Pre-Professional.
Cadre pré professionnel.
I didn't know it at the time, but up in New York, a rich executive named Stu Preissler was also making plans for a Big'Year,
Je ne le savais pas à l'époque, mais à New York, un cadre richissime nommé Stu Preissler préparait une Grande Année
It's our executive line of used toilets.
C'est nos toilettes usagées de luxe.
TV executive at six o'clock!
la productrice à 6 heures!
I saw him leaving the executive armory, bag in hand.
Je l'ai vu sortir du dépôt d'armes avec une mallette.
But, as the manager... and chief executive supervising officer of this Marigold Hotel, I can tell you with great pride that the building has stood for centuries... and will continue to stand for many more in 100 % shipshape condition.
Tout ne fonctionnera peut-être pas comme prévu, mais en tant que directeur responsable administratif de l'hôtel, je vous informe avec fierté que l'hôtel existe depuis des siècles et qu'il existera pendant des siècles, dans toute sa splendeur.
- Yes. You're the nonexecutive figurehead.
- Tu es l'icône non exécutive.
Dr. Pam Popper is executive director of the Wellness Forum in Columbus, Ohio, and an expert in the areas of health and nutrition.
Le Dr. Pam Popper est la directrice exécutive de "The Wellness Forum" à Columbus dans l'état d'Ohio et une experte dans le domaine de la santé et de la nutrition.
I'm asking you to hug a senior executive from General Motors, that's all!
Je te demande de faire un câlin à un cadre de General Motors, c'est tout!
The Department of Health is awaiting confirmation... but sources say these new cases may be connected to the sudden death... of a 34-year-old AIMM Alderson executive... and her 6-year-old son this holiday weekend.
Selon le département de la Santé du Minnesota, ces cas pourraient être liés à la mort subite d'une femme de 34 ans, cadre chez AIMM, et de son fils de 6 ans, ce week-end.
Sussman gets anointed by the National Academy of Sciences... and every pharmaceutical executive gets a hard-on.
Sussman est adoubé par l'académie des Sciences et les labos pharmaceutiques ont la trique.
Have you seen a really hot marketing executive anywhere?
Auriez-vous vu une responsable marketing sexy? T'étais où?
I've been here all night meeting with the executive committee, and the decision has been made to unwind a considerable portion of the firm's holdings and several key asset classes.
J'ai passé la nuit ici avec le comité exécutif de la compagnie. Et la décision qui a été prise est de réduire largement la position de la firme en regard à certains placements et classes d'actifs clés.
I have expressed this reality to the executive committee, and they understand.
J'ai exprimé ce fait au comité exécutif et ils le comprennent.
This is the executive dining room.
C'est la salle à manger des cadres.
He did receive a letter of recommendation... from the executive assistant of the Secretary of War.
Il a une lettre de recommandation de l'assistant exécutif du ministre des Armées.
So I take advantage of the British Air employee discount on drinks, but as everyone knows the pussy British executive lounge closes at 10 : 00.
J'ai donc profité de la British Air et ses réduc'boissons pour les employés, mais, comme chacun sait, les salons britanniques ferment à 10 h.
That you don't think of me as Director Bob... or Executive Producer Bob Singer.
Vous ne me voyez pas comme Bob le réalisateur, ou Bob Singer, producteur exécutif.
Executive assistant, yes.
Adjoint exécutif, oui.
Is that important - executive assistant?
Est-ce important... Adjoint exécutif?
The chief executive officer is Charles Kelvin.
Le PDG en est Charles Kelvin.
One of them just might be a Diet Dr. Pepper executive.
L'un d'eux est peut-être cadre chez Dr. Pepper.
No one wants an executive assistant who only works out six hours a day.
Personne ne veut d'un assistant exécutif qui a seulement six heures par jour de libre.
I hear by promotion, executive delivery boy.
J'entends par promotion, livreur exécutif.
Executive?
Exécutif?
Hey, why am I listed as your executive assistant?
Je suis ton assistant exécutif?
Yes, and you're listed as chief executive officer chief financial officer and chief operating officer.
Oui et toi, tu es... PDG, Directeur financier et Directeur général.
Yeah, I prefer "executive recruiter." Headhunter sounds a little creepy.
"Recruteuse". Chasseuse de tête, c'est glauque.
I'm going to the executive dining room to meet with Hank Hooper.
Je vais au restaurant des cadres rencontrer Hank Hooper.
This is no longer the executive dining room.
{ \ pos ( 192,220 ) } Ce n'est plus le restaurant des cadres.
Seems the captain, who could barely get an interview For a custodial position, got a big executive job With the guy trying to buy your company.
On dirait que le capitaine qui n'arrivait pas à avoir d'entretien pour être agent ménager a trouvé un gros boulot avec le gars qui essaie de racheter ta compagnie.
So from now on, you are a multitasking executive aide, assisting the entire office.
Dorénavant, tu es une assistante multitâches. - Pour tout le bureau.
We show you still haven't checked into your executive suite.
Vous n'avez pas encore été dans votre suite de fonction.
But may I save you some time with the executive summary?
Mais puis-je vous faire gagner du temps avec un résumé?
Whether you're a Wall Street executive looking for a tax shelter or an international criminal hiding a small fortune, it's nearly impossible for government agencies to access your information when your bank of choice is nothing more than a number in a phone book, a sign on a window,
Que vous soyez boursier à la recherche d'abris fiscaux ou criminel international qui cherche à cacher une fortune, c'est presqu impossible pour les agences gouvernementales d'accéder à vos informations lorsque votre banque favorite n'est rien de plus
The executive producer doesn't.
Pas le producteur exécutif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]