Exeter tradutor Francês
179 parallel translation
Uncle of Exeter, set free the man committed yesterday... that railed against our person.
Mon oncle d'Exeter, libérez l'homme arrêté hier pour s'être raillé de nous.
I'll to my charge. If we no more meet till we meet in heaven, then joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all... adieu.
Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu!
Then shall our names, familiar in his mouth as household words...
Alors nos noms familiers sur ses lèvres comme des mots de tous les jours, Harry le Roi, Bedford et Exeter,
Harry the King, Bedford and Exeter, Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester... be in their flowing cups freshly remembered.
Warwick et Talbot, Salisbury et Gloucester, seront évoqués tout en trinquant.
The police in the Exeter area have been warned that he might be making his way in that direction.
La police d'Exeter a été avertie qu'il pourrait se diriger là.
The lorry driver was discovered by police, tied and gagged in a wood near Exeter.
Le camionneur a été retrouvé attaché et bâillonné dans un bois près d'Exeter.
- I'm called Exeter.
- On m'appelle Exeter.
Whoever that Exeter is, I don't like him.
Qui que soit cet "Exeter", je n'ai pas confiance en lui.
One : whatever scientific knowledge this Exeter character has, should be in our textbooks.
Premièrement : Les connaissances scientifiques de cet Exeter, devraient être dans nos manuels.
Exeter asked me to greet you.
Exeter m'a demandé de vous accueillir.
And now I think Exeter is waiting to greet you.
Et maintenant, je pense qu'Exeter attend de vous rencontrer.
Exeter isn't exactly conventional in his hiring methods.
Les méthodes d'embauche d'Exeter sont peu orthodoxes.
Exeter has spared nothing for our comfort... or facilities for our work.
Exeter n'a pas lésiné sur le confort ni sur l'équipement de travail.
The elevators down to Exeter's slave quarters. Our laboratories.
Les ascenseurs descendent vers nos laboratoires.
This is Exeter's office and study.
Ici, c'est le bureau d'Exeter.
- That's Brack, one of Exeter's assistants.
- Brack, un assistant d'Exeter.
This all sounds great, Mr. Exeter, but why me?
Ça semble formidable M. Exeter, mais pourquoi moi?
Be careful. Exeter will flatter you to death.
Attention, Exeter flatte toujours énormément.
What do you think of Mr. Mozart, Exeter?
Que pensez-vous de Mozart, Exeter?
The dinner, Exeter, was even more perfect than you promised.
Oui, en effet. Ce dîner était encore meilleur que vous l'aviez promis.
- That's quite a group Exeter has collected.
Exeter a formé un brillant groupe. Assurément.
I seem to remember that was part of Exeter's pitch.
Il me semblait que cela faisait partie des buts d'Exeter.
Don't let Exeter push you too hard.
Mais avant, un conseil : Ne laissez pas Exeter être trop exigeant avec vous.
Guess Exeter doesn't expect me to waste any time.
Exeter ne s'attend pas à ce que je perde mon temps.
Could be even from the prying eyes of Exeter's interocitor.
Et peut-être aussi des yeux de l'interociter d'Exeter.
That's okay with me, but either I've got to figure I'm a little cracked... or that Exeter's cat has got both your tongues.
Ça ne me dérange pas, mais soit je suis cinglé, soit Exeter vous tient sous pression.
There's always the possibility you spent a few minutes under one of Exeter's sunlamps - before you got here.
Vous auriez pu être passé sous une des "lampes à bronzer" d'Exeter.
Who's Exeter working for?
Pour qui Exeter travaille-t-il?
Exeter is desperately trying to come up with new sources of atomic energy.
Exeter essaie de trouver de nouvelles sources d'énergie atomique.
I don't blame you doctors for being excited about working for Exeter.
Je ne vous reproche pas d'être excités de travailler pour Exeter.
Tell me, Exeter, why should a communication device be equipped with a destructive ray?
Dites-moi, Exeter. Pourquoi un dispositif de communication... devrait-il être équipé d'un rayon destructif?
- And these are portraits of Exeter and Brack.
Voici les portraits d'Exeter et Brack.
Exeter keeps it here for the staff.
Exeter le garde ici pour le personnel.
Exeter, what are you using for power?
Exeter, qu'utilisez-vous comme carburant?
Welcome, Exeter.
Bienvenue, Exeter.
Do you still insist, Exeter, that we can allow any of these Earth creatures to have free minds?
Insistez-vous toujours, Exeter, pour qu'on libère l'esprit de ces créatures terriennes?
Exeter, are these tubes strong enough to keep him out?
Exeter, ces tubes sont-ils assez résistants?
Exeter, you're a liar.
Exeter, vous mentez.
Your uncle called in the police from Exeter, but they could find no trace.
Votre oncle a appelé la police d'Exeter, mais ils n'ont trouvé aucune piste.
What do I owe you for your trouble, and your fare from Exeter, of course?
Combien vous dois-je pour votre service, et votre déplacement depuis Exeter?
I say, this one's got a dollop in its beak. A check for 50 pounds from that woman in Exeter.
Un chèque de cinquante livres, de cette femme d'Exeter.
I'll assign you to Exeter, Portland or some other channel ports... for the purpose of making preliminary investigations...
Je vais t'envoyer en mission dans un port sous le prétexte de recherches préliminaires.
It's the USS Exeter, sir.
- C'est l'USS Exeter.
The Exeter.
L'Exeter.
We're locked onto the Exeter's Engineering Section.
- J'ai verrouillé sur l'Exeter.
Captain's log, aboard the USS Exeter, commanded by Ron Tracey, one of the most experienced captains in the Starfleet.
A bord de l'USS Exeter, dont le capitaine, Ron Tracey, est l'un des plus chevronnés de Starfleet.
Enterprise Bridge, Lieutenant Uhura.
Capitaine Tracey de l'Exeter. Le Cap.
Captain Tracey of the Exeter. Yes, sir.
Kirk nous a dit que vous aviez survécu.
Stand back, Exeter.
Éloignez-vous, Exeter.
" Exeter marooned.
Exeter est paralysée.
The Enterprise has left the Exeter and has moved into close planet orbit.
L'Enterprise est resté en orbite mais s'est rapproché de la planète.