Existence tradutor Francês
7,085 parallel translation
I think she was terrorized by the fact of her own transience, that she, too, would become a part of the past... fade to black.
Je crois qu'elle était terrifiée par la nature éphémère de son existence. Par le fait qu'elle aussi appartiendrait au passé... S'évanouirait dans l'obscurité.
An entire kid's existence comes down to a baseball hat and a pair of glasses.
La vie entière d'un enfant réduite à une casquette de baseball et à une paire de lunettes.
Norwegian scientists- - proved the existence of mermaids.
T'as pas vu la pub où le dernier vœux du cochon est d'être cuit dedans?
how many seconds does it take to "miss" your existence?
combien de secondes pour rater son existence?
I calculate the probable number of universes where existence is miserable, bearable, average,
Je calcule le nombre probable d'univers où l'existence est malheureuse, passable moyenne
At first, these extras followed the scriptwriters'story but with time they said they knew the dramatic twists of their own lives best.
Au départ ces figurants suivaient les récits des scénaristes. Mais, à la longue, invoquant le fait qu'ils connaissaient mieux les ressorts dramatique de leurs propres vies ils se sont révoltés et se sont improvisés auteurs de leur existence.
People spend all their time acting their own lives instead of working.
Les gens passent tout leur temps à jouer leur existence plutôt qu'à travailler.
Executioners wear hoods, embarrassed at returning people to their complex existence.
Les bourreaux portent une cagoule embarrassés qu'ils sont de replonger des être dans la complexité de l'existence.
You should've faded from existence.
Tu aurais dû disparaître.
West thought they were proof of the mole's existence.
West pensait qu'ils prouvaient l'existence de la taupe.
It was intended to retard the progress of their nuclear program, but an anonymous source alerted the Iranians to its presence and they rooted it out before it did any damage, after the Iranians made the existence of the virus public.
Ça devait retarder la progression de leur programme nucléaire, mais une source anonyme a alerté les Iraniens qui l'ont effacé avant qu'il n'agisse, après avoir rendu son existence publique.
How could I not know any of these people?
Comment ai-je pu ignorer l'existence de ces gens?
It waited six billion years to be midwifed into existence.
Il a attendu six billions d'années pour être amené à la vie.
It's a sacrificial basin, one of only six in existence, all housed at the Iraq Museum until they were stolen during the war in 2003.
C'est un bassin de sacrifice, un seul sur les six qui existent, a été recueillit au musée d'Irak jusqu'à qu'il soit volé durant la guerre en 2003.
I sweat in places I never knew existed.
J'ai transpiré à des endroits dont je ne connaissais même pas l'existence.
And as you'll see in the video, Nadine's dance is identical to Empress Katia's, therefore satisfying the standard of substantial similarity.
Et comme vous pouvez le voir dans la vidéo, la danse de Nadine est identique à celle d'Empress Katia, montrant donc l'existence d'une considérable similitude.
I don't know. This whole ordeal makes me wonder if there's even such a thing as true love.
Toutes ces épreuves me font douter de l'existence du grand amour.
Because my father is making things quite difficult for me.
Mon père, par exemple, me complique l'existence.
You hope for a place like Olympus... and yet you give up on the world where you live.
Tu espères l'existence d'un endroit comme Olympus et pourtant tu abandonnes le monde où tu vis.
I'll erase their existence from this world...
Je vais les éliminer de ce monde.
At that moment, mankind was unaware of the existence of monsters such as the Colossus.
En ce temps, le sens de la gestion de crise n'avait aucune chance de correspondre à cette invasion soudaine des titans.
What a sad existence.
Quelle triste existence.
One of the most complex and perplexing aspects of human existence.
L'un des aspects les plus complexes et déroutants de l'espèce humaine.
And I have evidence that ties your wife Amy to them.
J'ai une preuve de l'existence d'un lien entre ta femme et eux.
I've got no idea. But do you know how perverse it is that people think you want to celebrate your own existence when you've got a child who's dead?
Mais tu ne vois pas combien c'est pervers que les gens pensent que tu veuilles fêter ta propre existence alors qu'un de tes enfants est mort?
Because I have it on good authority that its existence was recorded in the minutes of that meeting, which are on file in your office.
Parce que je sais de bonne source que son existence a été enregistrée dans les minutes de cette réunion qui sont archivées dans votre bureau.
West thought they were proof of the mole's existence.
West les tenait pour preuve de l'existence de la taupe.
The Sons of Mithras may be tempted by the idea of the Book's existence.
Les fils de Mithra peuvent être tentés par l'idée de l'existence du Livre.
No one feels my existence.
Personne ne se rend compte de mon existence.
Who would be involved in the self-extinguishing cigarette on the other side of the fence?
"Qui serait favorable à l'existence " d'une telle cigarette?
They've been playing it for 150 years, and nobody's won.
En 150 ans d'existence, aucun gagnant.
Yeah, but you know that in the'80s the tobacco company very clearly said that there wasn't a direct linkage.
Mais l'industrie du tabac a clairement nié dans les années 60 l'existence d'un lien direct.
When the Cold War ends they begin systematically attacking all these other issues.
à la fin de la Guerre froide, ils se mettent à nier systématiquement l'existence de certains problèmes.
This machine is intimidating because it contains infinite quantities of information, and that's threatening, because human existence is finite.
La machine est intimidante car elle contient une quantité infinie d'informations, et c'est menaçant, car l'existence humaine est définie.
Krungel, the other dog god, whose only purpose is to ruin your life.
Krungel, l'autre chien-dieu, qui a comme seul but de vous ruiner votre existence.
I wasn't out to ruin your life, Ryan.
Je n'étais pas là pour ruiner ton existence, Ryan.
As in, the opposite of "ruining your life."
Genre, l'opposé de "ruiner ton existence".
For the last time, I'm not a trickster god trying to ruin your life ;
Pour la dernière fois, je ne suis pas un dieu piégeur qui essaie de ruiner ton existence ; je ne suis pas Krungel.
You're out to ruin my life?
Tu es là pour me ruiner l'existence?
"The secret of existence is to pass beyond fear."
"Le secret de l'existence est de dépasser sa peur."
Look, Stewie, I know you're angry about last night, but you're talking about erasing your existence.
Je sais que t'es énervé pour hier, mais tu veux t'effacer complètement.
My existence is questionable.
Ma vie est douteuse.
The general's office has denied the existence of any romantic e-mails between himself and female Yemini intern,
Le bureau du général a nié l'existence de quelconques e-mails romantiques entre lui et une interne Yemini,
Your very existence challenged his beliefs in God and science.
Votre existence en elle-même remettait en cause ses convictions envers Dieu et la science.
'Throughout the length of Israel's existence,
Tout au long de l'existence d'Israël,
A hollow existence in a large and draughty house, with a man who bores her to death.
Une existence vide dans un manoir exposé aux courants d'air avec un homme qui l'ennuie à mourir.
Paul Dirac mathematically predicted the existence of positrons with a mass of 9.110 ( - 31 ) Kilograms, protons with a mass of 1.67... 262178 times negative 27...
Paul Dirac a mathématiquement prédit l'existence des positrons avec une masse de 9,110 ( - 31 ) Kg, protons avec une masse de 1.67... 262178 fois moins 27...
And even when I got you to stop and look at me, to acknowledge my existence,
Et même quand j'arrivais à attirer ton attention, à te faire prendre conscience de mon existence,
Ethan is questioning his own existence, John.
Ethan se pose des questions sur sa propre existence, John.
Of a parentless existence. "
Laisse-moi au moins t'aider avec ça.
Yesterday I had faith there was a chosen one.
Hier, j'avais foi en l'existence de l'Élu.