Eyed and bushy tradutor Francês
42 parallel translation
Say, you're bright-eyed and bushy-tailed this morning.
Tu es bien excité, ce matin.
You get the idea? Like this : "If you wanna be bright-eyed and bushy-tailed why, just gobble up a handful of Vitajex, and your battery's charged." Watch.
"Si vous voulez avoir l'œil vif et le corps souple, avalez une poignée de Vitajex, vos batteries seront rechargées!"
We'll be back in business'fore you know it, bright-eyed and bushy-tailed as ever.
On se remettra au travail avant que tu ne dises ouf.
We gotta get up bright-eyed and bushy-tailed.
On doit se lever tôt et être en forme.
And I also know that you you know that I don't feel exactly bright-eyed and bushy-tailed as J.J. would say.
Et... je sais et tu sais que... je ne suis pas un joyeux luron... comme dirait J.J.
This is your dream lover, bright-eyed and bushy-tailed.
C'est ton amant de rêve à qui il tarde de te retrouver.
All bright-eyed and bushy-tailed, aren't you?
Vous êtes en pleine forme!
You girls got a big day on the beach tomorrow... and I need you bright-eyed and bushy-tailed!
Les filles, vous avez une grosse journée demain sur la plage... et il vous faut être frais et dispos!
I know a place. Cackles on a raft cups of Joe. You'll be bright-eyed and bushy-tailed.
Je connais un endroit par ici où on sert du bon café, ça va te requinquer.
You want to be bright-eyed and bushy-tailed for the big Easter egg hunt tomorrow morning.
Tu veux être en forme pour la chasse aux ufs demain matin?
Freshen this man's coffee, keep him bright-eyed and bushy-tailed.
Agnes, servez-lui plus de café, il faut le garder éveillé.
- Bright-eyed and bushy-tailed.
- Frais et dispos.
Bright-eyed and bushy-tailed.
- C'est certain. Débordants d'enthousiasme.
She's bright-eyed and bushy-tailed, at least.
Elle au moins elle est fraîche comme un gardon.
Aren't we bright-eyed and bushy-tailed.
J'espère que tu as une bonne raison.
Bright-eyed and bushy-tailed!
- En pleine forme!
Bright-eyed and bushy-tailed.
Le teint frais et l'œil pétillant.
Ah yes, bright-eyed and bushy-tailed, as the idiom goes.
Ah, oui. Alerte et d'attaque, comme le dit l'expression.
Well, aren't you the bright-eyed and bushy-tailed North American go-getter.
Vous êtes le type même du fonceur enthousiaste nord-américain.
Keep'em bright eyed and bushy tailed.
Restez sur le qui vive.
Let's just get to the next act. Also from Yoshimoto is a rising star, bright-eyed and bushy-tailed.
Passons ensuite au prochain acte ils sont jeunes et talentueux
Oh bright eyed and bushy tailed, fish, flowers, sunshine...
L'oeil vif, la crinière soyeuse. Du poisson, des fleurs, un rayon de soleil...
I want you bright-eyed and bushy-tailed by 8.
L'œil frais et le poil lustré, à 8 h.
Well you know, as bright-eyed and bushy-tailed as ever.
Tu sais, comme les yeux brillants et débordants de vitalité comme toujours.
You guys look bright-eyed and bushy-tailed.
Vous avez les yeux brillants et êtes ébouriffés.
Bright-eyed and bushy-tailed.
En pleine forme.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Fraîche comme la rosée.
You want to wake up all bright-eyed and bushy-tailed for the boss.
Tu veux arriver bien frais et bien coiffé pour le boss.
Bright eyed and bushy tailed too sir.
Les yeux grands ouverts et prêt monsieur.
Well, aren't you bright eyed and bushy tailed?
Comme tu es pleine d'entrain!
Quick ten minute break, then I expect to see everyone back here bright-eyed and bushy-tailed and ready to take on new patients.
Une rapide pause de 10 minutes. Tous dos avec des yeux brillants, remuant la queue, prêt à nouveaux patients.
It's nice to see you all looking so bright-eyed and bushy-tailed.
Bienvenue. C'est sympa de vous voir tous frais et dispo.
You look bright-eyed and bushy-tailed.
Vous avez l'air de bon poil.
Well, if you go to sleep now, then you'll be all bright-eyed and bushy-tailed when Lisa wakes up in the morning.
Allez-vous coucher maintenant, vous serez en pleine forme pour Lisa demain.
Let's figure it out tomorrow when we're bright-eyed and bushy-tailed.
On verra ça demain, quand on sera frais et dispo.
I'LL BE THERE ALL BRIGHT-EYED AND BUSHY-TAILED...
Ne t'inquiète pas.
You're going to show up to work bright-eyed and bushy-tailed tomorrow morning, when you'll reverse the seizure of my personal assets and reinstate the Interment Acquisitions Department.
Et rétablir le Département des Acquisitions Nécropiles.
Right,'o mugger- - bright-eyed, bushy-tailed and look lively.
On y va! L'oeil vif et le sourire engageant On vient d'arriver!
You're looking bright-eyed and... bushy.
Tu as les yeux brillants et... les cheveux en bataille.
And here we have our challenger, Darren Richmond... bright-eyed, bushy-tailed, "yes, we can!"
Et notre challenger, Darren Richmond. Plein de fougue, "yes, we can"!
Maybe he's sleeping off the mother of all hangovers and you'll see him bright and bushy-eyed tomorrow morning.
Peut-être qu'il cuve la mère de toutes les gueules de bois et tu le verras frais et dispo demain matin.
It does a body good to see you bright-eyed, bushy-tailed and back in the peak of health again.
Il faut un corps pour vous voir l'œil brillant, la queue en panache et au sommet de la santé.