Fabulous tradutor Francês
3,590 parallel translation
Donting.Ally Junior a man so fabulous he was in cafeteria everyday and i said, "no, thanks."
Dante Nelli jr. Un homme fabuleux qui porte un vêtement oriental toute l'année.
It'll be fabulous.
Ça va être génial.
- Yeah yeah yeah yeah. - What a fabulous idea.
Quelle idée formidable.
A fabulous mirage.
Fabuleux mirage.
Also known as Most Fabulous Insecticide Chalk.
Connue aussi comme "la fabuleuse craie insecticide".
It's a fabulous property.
Il est fabuleux.
She was beautiful, fabulous...
Elle était belle, merveilleuse...
Sort of a ghetto-fabulous Afro thing.
Un truc afro ghetto-branché, plus précisément.
You thought "ghetto-fabulous" might be medically relevant?
- Ah oui? Tu t'es dit que "ghetto-branché", ça pourrait servir au docteur?
I was just hoping to set up a meeting with you because I think that I have found us the perfect author for the sex scoop.
J'aurais voulu te voir, parce que je pense avoir trouvé l'auteur parfait pour le sex scoop. Fabulous!
"Fabulous baker boys"?
"The Fabulous Baker Boys"?
It is pretty fabulous, isn't it?
C'est magnifique, hein?
- It's a fabulous invention.
Vous avez bien un fiancé. C'est une formidable invention.
- Fabulous.
Formidable.
That would be fabulous - all right, cool.
- Ce serait fabuleux. - Pas de problème.
how am i supposed to concentrate on impressing the fabulous greta noa, when all i can think about is darryl's- - what? my what?
comment suis je supposée me concentrer pour impressionner la fabuleuse greta noa, alors que ce à quoi je peux penser c'est le truc de Darryl mon quoi?
We sure are, sweetheart, and you look fabulous.
Bien sûr, et tu es falbuleuse.
Fabulous! Fabulous! Look..
Délicieux, succulent.
Armed and Fabulous so I went for a random...
Armed Fabulous " si j'étais allé pour un échantillon aléatoire - -
Fabulous!
Fabuleux!
Win a Trip to the Moon and hone your on fabulous golf courses!
Gagnez un voyage sur la Lune et perfectionnez-vous sur de fabuleux terrains de golf!
Be fun and fabulous.
humour et glamour.
- I'm always fun and fabulous.
C'est tout moi.
They will wake up in a great mood and then tell everybody... about the fabulous new tapas restaurant they just went to.
Le lendemain, ils diront à tout le monde qu'ils ont dîné dans un super bar à tapas.
" made me realize its fabulous beauty.
" m'a fait voir sa superbe beauté.
Not a soul in the world could be in despair when he is glancing at the fabulous stage des Folies Bergere
Pas une âme au monde ne peut être désespérée lorsqu'il jette un coup d'oeil à la fabuleuse scène des Folies Bergères.
That'll look fabulous.
Ça lui ira à merveille.
It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous.
Bas de gamme, 100 % Kanekalon, mais ça en jette.
I thought it was fabulous.
C'était fabuleux.
She initiated me into all the wonders of your world. That fabulous box that manufactures cold and the smaller one that generates heat.
Elle m'a initié aux merveilles de ton monde, dont la boîte fabuleuse qui fabrique du froid et celle qui fabrique la chaleur.
Mary was thrilled Max had finally written and suddenly had a fabulous idea.
Mary était ravie que Max ait enfin écrit. Elle eut soudain une idée formidable.
Tell her how it feels to be in the resplendent presence of one of the fabulous final five.
Dis-lui ce que ça fait d'être en présence impressionante d'un des fabuleux 5 derniers.
However, the museum decided to conserve this fabulous portrait as an original.
Mais le musée a décidé de conserver ce portrait extraordinaire tel un original.
They had lipsticks and blushes, and it was fabulous.
Elles avaient du rouge à lèvres et du blush, c'était fabuleux.
"Fabulous apartment with a great view."
"Appartement magnifique avec vue superbe."
- Isn't that fabulous?
- N'est-ce pas extraordinaire?
He's a fabulous lover, and...
C'est un amant exceptionnel et...
Who wants to volunteer to be Team C and win this fabulous prize?
Qui est volontaire pour être l'équipe C et gagner ce fabuleux prix?
Hey, fabulous!
Merveilleux!
Hey, I'm playing for the home team, Coulson, you and all your Fabulous Furry Freak Brothers.
Je joue dans votre équipe, Coulson, je suis avec vous et vos Fabuleux Freak Brothers.
A true war hero, a fabulous friend and a wonderful leader.
Un véritable héros de guerre, un ami très cher et un grand leader,
It is a fabulous dress for the premiere.
C'est la robe parfaite pour la première!
- Oh, that's fabulous.
- Merveilleux!
Not yet, but I'm sure it'll all be fabulous.
Pas encore, mais elles seront fabuleuses.
- This is fabulous.
C'est fabuleux!
Well, there'll be other reviews. fabulous reviews.
Il y aura d'autres critiques. Des fabuleuses!
Someone's fabulous. Nobody's ever used that word to describe me before,
Tu sais comment nous faire passer un bon moment.
Not in a million years, you look fabulous.
Vous êtes magnifique.
Fabulous.
Formidable.
Is it, uh, more of that fabulous blogging you've been doing?
- D'accord, laisse moi déviner. est ce, euh, ce blogging fabuleux que tu faisais?
Fabulous.
- Impec!