English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Facile

Facile tradutor Francês

41,642 parallel translation
It's just, like, easier when we go out to eat if we're ordering, like, from the same, like, the same things.
C'est plus facile quand on sort de commander la même chose.
Um, how do you... how do you play?
Pourquoi pas? Il faut faire quoi? C'est facile.
You have a boring job that you hate, you know, and, like, making the transition to, like, running a fucking brewery, that's a no-brainer. All right?
T'as un job que tu détestes, donc passer à la gestion d'une brasserie, c'est facile, y a pas photo.
Killing Von Braun would be easy, but handing him to the Russians, assuring they'll win the Cold War, maybe even be the first to the moon... far more damaging.
Tuer Von Braun serait facile, mais le laisser aux Russes, assurant qu'ils remportent la Guerre Froide, peut-être même les premiers sur la lune... bien plus de dégâts.
Easy.
Facile.
So, it's easier for electricity to pass through the suit
C'est plus facile pour le courant de passer par la combi
And once you're wired up it's easy to control your human puppet.
Et une fois les électrodes en place, animer le pantin est facile.
It was an easy job.
C'était un travail facile.
That was easy.
C'était facile.
But I need you to do something, and it's not gonna be easy.
Mais j'ai besoin de ton aide et ça ne sera pas facile.
Because you look at the two of us on paper and it's easy to make assumptions...
Car tu nous regardes tous les deux sur papier et c'est facile de tirer des hypothèses.
That's easy. She's a slave.
Facile, c'est une esclave!
It just seems like it would be easier
Il me semble juste que ce serait plus facile
I know I made that rope thing look a bit difficult, but actually it's surprisingly easy.
Je sais que ce truc avec la corde avait l'air difficile, Mais c'est étonamment facile.
We're trying! It's not that easy.
On essaye, ce n'est pas si facile.
It's not that easy, Bec.
Ce n'est pas si facile, Bec.
It's not easy to cross here, is it?
C'est pas facile de traverser ici, hein?
Freedom's not easy.
C'est pas facile, la liberte.
It's not easy, but I don't want to know.
C'est pas facile, mais je veux rien savoir.
Why is nothing easy with him?
Pourquoi c'est pas facile avec lui?
It's just so much easier to give him what he wants.
C'est plus facile de lui donner ce qu'il veut.
That was easy.
C'était facile!
Not that easy by a long shot.
C'est pas si facile, loin s'en faut.
Not easy taking down a SEAL, even a pup.
Pas facile de tuer un SEAL, même un élève.
I was hoping his future would be a little easier.
J'espérais que son avenir serait un peu plus facile.
That won't be easy.
Ce ne sera pas facile.
Lewis, it might be easy for you to just pack up and leave,'cause you just got here, like, five days ago.
C'est peut-être facile pour toi de faire tes valises et partir, car tu viens d'arriver, il y a 5 jours.
When someone you love is in physical danger, finding the strength you need to save them is easy.
Quand ceux que vous aimez sont en danger physique, trouver la force de les sauver est facile.
I know this is probably easier for you.
Je sais que c'est probablement plus facile pour toi.
Taking a life is never easy.
Prendre une vie n'est jamais facile.
It's easy to live with a righteous kill.
C'est facile de vivre avec un meurtre justifié.
It'll be easy to fix, no?
Ce sera facile de te racheter.
Well, that's easy for you to say.
C'est facile à dire pour toi.
Sometimes it's easy.
Parfois, c'est facile.
Not as easy as it looks, is it? No. No.
C'est pas si facile, hein?
No, if it were easy talking to Veronica Dineen,
Non. Si c'était aussi facile de parler avec Veronica Dineen,
It's too easy for scientists to get into the laboratory, and just keep trying to work out the theory and lose contact with the natural world.
C'est trop facile pour un scientifique d'arriver à son laboratoire pour essayer d'approfondir ses théories et de perdre le contact avec le monde naturel.
Couldn't have been easy.
Ça n'a pas du être facile.
- Couldn't have had it any easier.
- J'avais la vie facile, c'est sûr.
I can see how blaming Marjorie was easier.
Je vois comment en vouloir à Marjorie était facile.
My pregnancy hasn't been easy.
Ma grossesse n'a pas été facile.
It's super-easy to do.
C'est très facile à faire.
That'd be a little convenient.
Ce serait un peu trop facile.
And I think a trip to Rikers without bail should be easy enough to arrange.
Et je pense qu'une virée à Rikers sans caution devrait être assez facile à arranger.
You really thought it'd be that easy?
Vous pensiez vraiment que ça serait aussi facile?
When I imagine heaven, one of the necessary elements is convenient access to a john.
Quand j'imagine le paradis, un des trucs indispensables, c'est un accès facile aux chiottes.
This is tough.
Pas facile.
That's okay, I can go all the way to a hundred.
Pas de souci, je peux aller facile jusqu'à 100.
Okay, this should be easy.
Là, c'est facile.
And I know that it is very easy to blame the pro-gun crowd.
Et je sais que c'est vraiment facile d'accuser les pro-armes.
Well, yeah, I mean, that's easy for you to say, right?
C'est facile pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]