English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Fantasy

Fantasy tradutor Francês

4,439 parallel translation
The fantasy helps sustain the reality.
L'imaginaire aide à supporter la réalité.
It didn't matter that my story was about someone else because my fantasy had jumped off the page.
Ça n'était pas important que mon histoire soit sur quelqu'un d'autre parce que mon imagination avait sauté de la page.
I'm worried this Collin thing might be more than just a fantasy.
J'ai peur que ce Collin puisse être plus que juste un fantasme.
So this- - us- - is a fantasy that we have just clung to, but it's not reality.
Donc ça... nous... c'est un fantasme auquel on s'accroche, mais ce n'est pas réel.
How did your wild dirtbag fantasy night work out?
Comment s'est passé ta chaude nuit fantasmagorique?
But fantasy - - yes, I am,'cause I always deliver.
Mais un fantasme... oui, je le suis, car je réalise toujours.
I am not a fantasy!
Je ne suis pas un fantasme!
Uh, you live in this ridiculous candy-colored fantasy land.
Tu vis dans le monde des bisounours.
Fantasy.
Fantaisie.
Fantasy films.
- Des films de Fantasy.
A fantasy epic from the mind of Star Wars genius George Lucas, directed by Ron Howard.
Une épopée fantastique issue de l'esprit du génie de la Guerre des étoiles, Georges Lucas. réalisée par Ron Howard.
The dream of a sequel to the much-loved fantasy film Willow.
Le rêve d'une suite au film fantastique vénéré Willow.
What is fantasy?
Qu'est-ce que le rêve?
Because Willow 2 is a fantasy.
Parce que Willow 2 est un rêve, une fantaisie.
It's a, it's a fantasy film.
C'est, c'est un film de Fantasy.
It's the number-one female fantasy.
C'est le fantasme numéro 1 féminin.
Well, I tell all of my patients that fantasy play is very healthy for children.
Je dis toujours à mes patients que les jeux fantastiques sont très sains pour les enfants.
It's a fantasy.
- C'est un rêve.
Teenagers, living out a fantasy of being independent.
Des ados, vivant un fantasme d'indépendance.
Pretty much the last thing I want to do right now is act out some adolescent male fantasy.
J'ai vraiment pas envie de réaliser un fantasme d'ado.
Look. "Caleidoscope" is a fantasy.
Regarde. "Caleidoscope" est un monde imaginaire.
I hate to kill the fantasy, but, uh...
Je déteste tuer l'imaginaire, mais...
I don't know what kind of revenge plot he's cooked up for you, but he lives in a fantasy world.
Je ne sais quel genre de vengeance il planifie pour vous, mais il vit dans un monde imaginaire.
Jeremy is not the only one living in a fantasy world, is he...
Jeremy n'est pas le seul a vivre dans un monde imaginaire, n'est-ce pas...
Would it surprise you to learn it's mostly a fantasy?
Seriez-vous surpris d'apprendre que c'est pour beaucoup de l'imagination?
That's a paranoid fantasy.
C'est une déviance paranoïaque.
But I am more than happy to watch over the baby while you and your dog realize your very own unique, special fantasy.
Mais je surveillerai avec grand plaisir le bébé pendant que vous et votre chien réaliserez votre fantasme unique. Non...
So either this guy has a disdain for marriage or his fantasy is single women.
Donc soit ce gars a un dégoût pour son mariage soit son fantasme c'est les femmes célibataires.
Alice, you were an ignored little girl who wanted to be loved, so you created a fantasy land full of characters who'd help you become who you wanted to be...
Vous étiez une fillette ignorée qui voulait être aimée, vous avez crée un pays fantastique rempli de personnages qui vous aiderait à devenir celle que vous vouliez être...
It's a fantasy.
C'est un rêve.
It's a fantasy! You'll find a way.
Tu trouveras un moyen.
You think anyone who can't talk fantasy football and beers on tap is stupid.
Tu penses que dà ¨ s que quelqu'un ne peut pas parler de foot ou de bià ¨ re pression, il est stupide.
Whoa. So this fantasy of yours, all the girls carrying pokey things?
Dans ton fantasme, les filles portaient toutes des engins pointus?
I've never told anyone this before, but I've actually got a fantasy of one day driving back to my hometown in a limo with my beautiful wife, who's a model with a PhD in philosophy... smart lady... and we drive in and everyone I ever went to school with
Je ne l'ai jamais dit à personne avant, mais j'ai un fantasme d'un jour retourner dans ma ville natale en limousine avec ma magnifique épouse, qui est modèle avec un doctorat en philosophie...
It's every man's second fantasy.
C'est le second fantasme de chaque homme.
You make it come out of the dishwater and become skin, softness, fantasy.
En un geste, vous lui faites quitter l'eau de vaisselle pour devenir peau, douceur, fantasme.
You'd be able to talk about OWS, but I can't produce your revenge fantasy if that's what you're asking.
Vous pourrez parler de OWS mais je ne peux pas produire votre rêve de revanche si c'est ce que vous demandez.
It's a computer fantasy game called "Forevermore."
C'est un jeu pour ordinateur appelé "Forevermore".
You see, when we were together, it was like I would get lost in my fantasy of us.
Tu vois, quand on était ensemble, c'était comme si je me perdais dans mes rêves avec toi.
Erm... the slight fantasy about, erm... a bit of a moment at a conference.
Ce léger fantasme à propos... d'avoir un moment spécial à une conférence.
I'm thinking you're a bit more of a short-term fantasy.
Je pense que vous êtes plus qu'un fantasme à court terme.
Um, some of them are, like, The Hand Whisperer or Finger Fantasy.
Du genre "Massage pour mains" ou "Les doigts fantaisistes".
And I've been watching Tabatha Takes Over a lot, because it's a show that takes place in salons. Finger Fantasy.
Et, j'ai pas mal regardé Tabatha Takes Over vue que ça se déroule dans des salons.
I will, but only to prove to you that you're living in a fantasy world.
Je viendrai, mais juste pour te prouver que tu vis dans un monde irréel.
You've been hiding in a fantasy, and a really fucking lame one at that.
Tu t'es cachée derrière un fantasme, et un pourri en plus.
♪ I'll be your fantasy ♪
♪ l'll be your fantasy ♪
Done. Now, for cleanup, Do we want regular maids or fantasy french maids?
Maintenant, pour le ménage, on prend des ménagères normales, ou des ménagères françaises?
Worth about as much as this fantasy town of yours. - No.
Ça vaut presque autant que cette ville fantaisiste qu'est la vôtre.
It was sheer fantasy.
C'était de la fantaisie pure.
I'm thinking you're a bit more of a short-term fantasy.
Je crois que tu vaux mieux qu'un fantasme à court-terme.
Finger Fantasy.
Les doigts fantaisistes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]