Fatal attraction tradutor Francês
68 parallel translation
This place seems to have a fatal attraction for lovers.
Cet endroit exerce une attraction fatale sur les amoureux.
Well, let's face it, this boy's got a fatal attraction for blonds.
Admettons-le, ce garçon est attiré par les blondes.
What happened--my fatal attraction lured you back?
Que s'est-il passé? Je suis si irrésistible?
She's like Glenn Close in Fatal Attraction - on the surface she's charming and pretty, but underneath she's obsessed and demented.
Elle est comme Glenn Close dans Fatal Attraction, en surface, elle est charmante et jolie, mais en-dessous, elle est obsédée et démente.
She's nothing, she's always chasing me. A fatal attraction.
C'est rien, elle me drague depuis le lycée, le genre liaison fatale...
It's like Fatal Attraction.
C'est comme dans Liaison Fatale.
Who wrote the new ending of Fatal Attraction?
Comme la fin de Liaison fatale?
A scorned lover with a fatal attraction?
Une maîtresse rejetée, une attirance fatale?
Didn't you see Fatal Attraction?
Tu n'as pas vu "liaison fatale"?
For a moment there I thought I was in Fatal Attraction.
Je me suis cru dans Liaison Fatale.
Uncle Phil, this was like one of them Fatal Attraction elevator-scene kisses. You know what I'm saying?
C'était comme dans la scène de l'ascenseur dans Liaison Fatale.
- "Fatal Attraction"?
- "Liaison fatale"?
Boy, look like you got a fatal attraction on your hands.
T'as tiré le bon numéro, hein?
Or I was about to turn into Glenn Close in Fatal Attraction.
Ou j'allais me transformer en Glenn Close dans Fatal Attraction.
Doesn't give her the right to go Fatal Attraction.
Elle n'aurait pas dû se venger comme elle l'a fait.
It's Fatal Attraction on Channel 1
Il y a "Liaison fatale" sur Channel 1.
- She so went Fatal Attraction on you.
Elle était si attirée par toi.
I got Glenn Close in Fatal Attraction for the rabbit.
Sinon, Glenn Close dans Liaison fatale.
- Yeah, I know. Βut the night before that, I saw "Fatal Attraction."
- Je sais, mais la veille, j'avais vu...
The next thing I know, I'm living "Fatal Attraction".
La chose dont je me rappelle ensuite, c'est revivre "Fatal Attraction".
Imagine "Fatal Attraction"... with a much older woman.
C'est comme dans le film "Liaison Fatale"... avec une femme beaucoup plus vieille.
So you have a fatal attraction for the good life.
Vous avez une attirance fatale pour l'argent.
But not all visitors have a fatal attraction to the pitchers.
Mais certains visiteurs savent résister aux sarracénies.
No, the fatal attraction stalker is actually called the predatory stalker.
Non, l'attirance fatale du harceleur est en fait appelée l'harceleur prédateur.
I mean, is this gonna be like "fatal attraction"?
Enfin, est-ce que ça va être comme "une perte d'attirance"?
Little worried about Alex because his Jane Doe girlfriend keeps showing up like something out of Fatal Attraction.
Je me fais du souci pour Alex parce que sa petite copine, Mme X, n'arrête pas de se pointer, comme dans Liaison fatale.
It's like "fatal attraction" all over again.
C'est comme dans "Liaison Fatale".
In which case, I would open with the remote but undeniable possibility of contracting an S.T.D. Then there's the "fatal attraction" syndrome.
Dans ce cas, je commencerais par la possibilité d'une M.S.T., avant d'enchaîner sur le syndrome d'attraction fatale.
Just come home, we'll watch Fatal Attraction and you'll be fine.
Reviens à la maison, on regardera Fatal Attraction et tu iras très bien.
Fatal attraction weird?
Bizarre, l'attraction fatale?
She's psycho. She is Fatal Attraction.
Liaison Fatale, c'est elle.
And now I'm the crazy girl out of Fatal Attraction who goes around stabbing surgeons.
Maintenant, je suis la timbrée de Liaison fatale qui se met à taillader les chirurgiens.
You're acting like the Fatal Attraction guy, here.
Tu fais comme dans Liaison fatale.
Ten being Glenn Close in Fatal Attraction.
Dix serait pour Glenn Close dans Liaison Fatale *.
I was thinking we could go to the movies, you know, maybe see Fatal Attraction with Yvette and Rhonda.
- Je pensais qu'on irait au ciné, voir Liaison fatale avec Yvette et Rhonda.
She was a psycho ex-girlfriend who watched "Fatal Attraction" too many times.
Une ex psychotique qui a trop regardé "Liaison fatale".
Like, uh, "Fatal Attraction" - - the rabbit.
Du genre le lapin de Attraction Fatale?
Yeah, no, I know, but... You saw "Fatal Attraction"?
T'as vu Attraction Fatale?
Dude, you have a Fatal Attraction stalker
Tu te traînes une psychopathe aux pouvoirs surnaturels.
Fatal Attraction
Attraction fatale
glenn close in Fatal Attraction. That's me.
Glenn Close dans Fatal Attraction, c'est moi, ça.
Fatal attraction. Liz, you have to call him.
- Liz, tu dois l'appeler.
Very fatal attraction.
Très Attraction Fatale.
Fatal Attraction.
Liaison Fatale
It can happen! You've seen Fatal Attraction, right?
Ça arrive, t'as vu Liaison Fatale?
Nico suave, it's not gonna be like some "Fatal Attraction" stuff.
Nico, ça ne va pas se passer comme dans "Attraction Fatale".
Unfaithful, Fatal Attraction,
Unfaithful, Fatal Attraction,
Fatal Attraction with a concealed carry permit.
Liaison fatale avec une arme cachée.
and to this fatal attraction? What to do.. what to do what to do?
Avec ce que je fais mon amour pour toi?
Come On, This Is Your Classic "fatal Attraction"
- Quoi?
Glenn Close, Fatal Attraction.
Glenn Close, Liaison Fatale.