English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Fisted

Fisted tradutor Francês

99 parallel translation
We're going out to a brand new two-fisted, rip snorting country... full of Indians, rattlesnakes, gun - toters, and desperados.
Nous partons vers un nouveau pays de courage, d'exubérance, plein d'Indiens, de crotales, d'hommes armés et de desperados.
Why, you'll soon be the old hard-fisted, fire-eating producer again.
Vous allez redevenir le grand producteur que vous étiez.
What we've always needed is a two-fisted coach who could give it and take it.
On a toujours voulu un entraîneur avec de la poigne et du cœur.
Oh, he was a tight-fisted old tyrant, I tell you.
Vous savez, c'était un vieux tyran grippe-sou.
It was very simple. You certainly were a two-fisted newspaper man, Mr. Madvig.
C'est devenir journaliste à la force des poignets!
Take four horn-fisted galley growlers and pay him a little visit.
Trouvez quatre gros bras et rendez-lui une petite visite.
Them two swabs is horn-fisted, Mr. Cutler.
Ces deux marins sont des durs à cuire.
- He's tight-fisted.
- Il est sec.
- Yes, he's tight-fisted...
- Oui, il est sec...
Two-fisted man overnight!
C'est devenu un homme.
That tight-fisted sour bloody old skinflint!
Tu serais mieux chez Mme Saladine.
Some gypsies have been a little tight-fisted of late, but don't worry, I'll get you the Promised Land, and some day I'm going to find you a king even better than me.
Certains gitans ont été un peu chiches ces derniers temps, mais ne vous inquiétez pas, vous aurez la Terre Promise, et un jour, je vous trouverai un roi encore meilleur que moi.
Nothing like a good two-fisted drinker, right?
Et pas un solide buveur, hein?
Three months'delicate work and now look at it, you ham-fisted bun vendor!
Trois mois de travail délicat et maintenant, regardez, vous boulanger maladroit!
My Mexican colleague, a two-fisted professional was kind enough to hang him for me.
Mon collègue Mexicain, en bon professionnel l'a pendu pour moi.
What this country needs is a little old-fashioned, hard-fisted government.
Ce qu'il faut à ce pays, c'est un bon vieux gouvernement à poigne!
He fixed it so Aunt Mary would pay for you, the tight-fisted old witch.
Il s'est arrangé pour que tante Mary paie pour toi, la vieille sorcière avare.
He cannot hear my ham-fisted playing.
Il ne peut entendre mon jeu maladroit.
You know, Danny, so many sportscasters are your typical, macho, two-fisted, iron-pumping ex-jocks.
Vous savez, il y a tellement de journalistes sportifs comme vous, complètement machos, avec une petite enclume à la place du crâne.
Naturally, he played a two-fisted, fun-loving, girl-chasing, singing busboy.
Il jouait un dragueur joufflu qui chantait des tubes super.
two powerful, two Irish, two-fisted drinking guys in the same movie together.
deux puissants, deux Irlandais, deux sérieux buveurs dans le même film.
You can see she has the same iron-fisted personality that matches her hooters.
Elle a cette personnalité de fer, qui va avec ses nichons.
This is not some ham-fisted, cut-and-stuff procedure.
Ce n'est pas un procédé de farce barbare.
A red-blooded, two-fisted...,... "We-rule-the-world-whether-you-like-it-or-not." man.
Un homme armé de ses poings, un maître, que ça plaise ou pas.
I'm sick of that tight-fisted little ponce, scrounging on all my lovely members, putting everybody off coming in.
- Je n'en peux plus... de ce radin qui pompe mes protégés. Les gens se plaignent.
Careful, you ham-fisted cow!
Attention, espèce de vache maladroite!
The last thing your ham-fisted political ploy... will get you is four stars.
La dernière chose que ton stratagème politique bancale... t'apportera, c'est bien 4 étoiles.
In the cage, no gloves, bare-fisted, to the finish,
Dans la cage, sans gants, poings nus, au finish.
Watch that two-fisted Hound Dog out-strum. Outrace.
Regardez-le jouer les durs conduire des bolides.
And if you weren't so tight-fisted... - What do you mean?
Vous êtes tous lamentables.
They're tight-fisted, unsympathetic.
Elles sont pingres, insensibles.
All right, double fisted.
Ok. Và dedans.
There're maybe no hard feelings but you're still tight-fisted?
Tu n'es peut-être pas rancunier, mais tu es toujours aussi radin.
Two-fisted.
pas de quartiers.
Shooting him just seemed so ham-fisted.
Lui tirer une balle me semblait disgracieux.
These people are tight-fisted, mean, suspicious and backward.
Ces gens sont méfiants, mesquins, du temps des cavernes.
And all of those conspiracies are run by paranoid fantasists and ham-fisted clowns.
Et toutes ces conspirations sont orchestrées par des fantaisistes paranoïdes et des clowns au pouvoir.
You two are so tight-fisted!
Vous êtes misérables.
You know, I'm very tight fisted.
Vous savez que je suis un avare irrémédiable!
The feminist joke book's a little ham-fisted, but these fairy tales are interesting.
Ce livre de blagues féministes est un peu maladroit mais ces contes de fées sont intéressant.
They pursue spiritual peace through mastery of bare-fisted murder.
Ils sont en quête de paix spirituelle grâce à la maitrise du meurtre avec les poings.
You storm in here, you accuse me of some ham-fisted home invasion.
Vous débarquez ici, vous m'accusez d'une invasion agressive...
Double-fisted drinking!
J'ai soif! T'es con!
Art, uprooted from the people, is a huge two-fisted jerk-off.
L'art, arraché au peuple, c'est comme branler une verge énorme des deux mains.
Every trimester we get fisted by this guy!
Chaque trimestre, ce gars-là nous met son poing quelque part.
What's "fisted"?
- Où ça?
No, because you prefer to blunder in without thinking or looking, good old ham-fisted Rhys.
Tu préfères réfléchir après. Rhys le bon vieux maladroit.
I'm the best two-fisted beer drinker in America.
Par ici!
Look here, if your heavy-fisted guard is going to molest me any further you can get yourself another doctor.
Je vais lui dire.
You ham-fisted ass!
- Espèce d'âne!
Tight-fisted bastards! Profiteers!
Profiteurs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]