Flights tradutor Francês
1,373 parallel translation
Well I cannot let dreams or flights of birds direct my actions.
Je ne peux pas laisser des rêves décider de mes faits et gestes.
I fly the Arctic Weather Patrol flights out of Mackenzie Bay.
J'effectue des vols d'observation pour la station météo de Mackenzie Bay.
- Your attention please. All flights have been suspended until further notice.
- Votre attention, tous les vols sont suspendus jusqu'à nouvel ordre.
We've 2 flights tonight, so we still have some seats.
Nous avons deux vols ce soir, nous avons encore des places.
Manny, do the flights. I'll get the essentials.
Réserve le vol, je m'occupe de l'essentiel.
You didn't book the flights.
- Tu n'as pas réservé.
These flights are very cheap.
Ces vols sont très bon marché.
You can't say the flights weren't cheap.
Les vols étaient bon marché.
Angry was five flights up.
En colère, c'est gentil.
All flights out of Newark.
Listes de service. Tous vols quittant Newark.
Shit flights on those.
Elles sont nulles, ces fléchettes.
It fell eight flights and landed at the feet of a woman contemplating divorce.
Il tomba aux pieds d'une femme qui envisageait le divorce.
I just ran up eleven flights of stairs... because I was sure you were up here fucking someone else.
Je viens de grimper onze étages parce que j'étais certaine que tu baisais une autre fille.
Have Hammond ground all flights.
Dites à Hammond de faire annuler tous les vols.
- Only 20 more flights - Hold on a second
Salis-toi les mains, rapproche-toi de la nature.
We hauled this cake up 80 flights of stairs!
- Non. Non. - S'il te plaît?
I ran the passenger manifests... on all Kent's JFK-San Diego flights in the last year.
J'ai comparé les listes de passagers sur tous les vols de Kent, de JFK à San Diego au cours de l'année écoulée.
None... No Flights for many years
Plus aucun Envol depuis des années.
People dressed for flights.
Les passagers s'habillaient.
Mid-level hub with direct international flights.
De taille moyenne, avec des vols directs à l'international.
Seattle flights leave from Zone C.
Pour Seattle, c'est la Zone C.
We're gonna clear the area of all incoming and outgoing flights.
Nous allons dégager la zone aérienne pour vous laisser atterrir.
We've got to take the flight tomorrow morning There will be more flights
Dis-moi tout ce que tu as vu.
Call FAA and have them ground flights in or out of Norton.
Que l'aviation civile interdise les vols sur ou depuis Norton.
When you can walk up two flights of stairs without getting winded go for it.
Quand vous serez capable de monter deux étages à pieds sans être essoufflé du tout... alors vous serez prêt.
The history of your early warp flights is well-documented,... but I've never read anything about two Starfleet pilots... stealing the warp three prototype.
L'histoire de vos vols de distorsion est bien documentée... mais je n'ai jamais lu que deux pilotes de Starfleet... aient volé un prototype de Distorsion 3.
There were no flights.
Il n'y avait pas d'avion!
Well, we climbed up four flights of stairs, maneuvered a narrow hallway dodged a rabid pit bull. But these last three feet are where it gets really tricky.
On s'est tapés quatre étages un couloir étroit et un pitbull enragé mais les derniers mètres sont délicats.
Lou has pushed his friend Andy up three flights of stairs.
Lou a poussé son ami Andy sur trois étages d'escaliers.
I've logged over a thousand flights just like it.
J'en ai fait un millier comme ça.
Didn't you have a flight to catch, Agent Owens? Um... you know, it's a little after two and my flights not until there'll be another flight. Hey.
Vous n'aviez pas un avion à prendre, agent Owens?
And flights of angels sing thee to thy rest!
Que des essaims d'anges... te bercent de leurs chants!
Flights out of John Wayne were delayed, and children crying at the Pirates of the Caribbean.
Certains vols ont été annulés, sans parler des enfants qui pleurent à l'entrée du parc.
There are no direct flights, but if you connect out of Chicago you can be in, we think, at 6 : 30 in the morning.
Il n'y a pas de vols directs. En passant par Chicago, tu as des chances d'arriver à 6h30 du matin.
You know, the flights were no picnic either I had to sit through Lilo and Stitch 17 times
Et les voyages en avion n'étaient pas la joie non plus. J'ai du mater Lilo et Stitch au moins 17 fois.
It's five flights of stairs.
Je vais encore devoir me taper ces cinq étages!
"And flights of angels sing thee to thy rest!"
Les vols des anges directement vers leur repos.
TWA will begin flights from New York to Paris then on to Moscow, to Japan.
TWA va lancer ses premiers vols New York-Paris, puis vers Moscou, le Japon, Hawaii, Los Angeles,
TWA is starting up flights to Europe.
TWA propose des vols vers l'Europe.
They're flotation aides. It takes a conscious passenger strong enough to grab them. The regulations for flights over 50 miles from the coast...
ils aident à la flottaison... si le passager est conscient et s'ii a de la force pour se tenir ce que veut le règlement pour voler...
Because 1.4 billion just doesn't buy a lot of flights out of the country.
Car avec 1,4 milliards, on ne s'achète pas seulement quelques vols pour sortir du pays.
All the flights in and out of your country have been suspended.
Tout trafic aérien est indéfiniment interrompu.
Due to the heavy snowfall, all flights have been canceled...
D'importantes chutes de neige nous obligent à annuler les vols.
Let me get this straight. I change my schedule to meet you. I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife?
Écoute, je change tout mon emploi du temps pour te rencontrer, je me tape 4 vols sans escale, un tour du monde en 27 heures chrono, pratiquement... et tu m'annonces que tu passes le 4 Juillet avec ta femme!
I hate it when they delay flights.
Je hais ces retards. Vous faites quoi, alors?
And McKinnon's willing to take over my shuttle flights.
Et McKinnon veut reprendre tous mes vols intérieurs.
We've still got 11 flights not responding.
11 vols ne répondent toujours pas.
Again, Jim... here's the flights we know were hijacked :
Une nouvelle fois, la liste des vols qui ont été détournés :
but they said all flights were full
mais on nous a dit que tous les vols étaient complets.
Flights, trains, police.
Les vols, les trains, la police.
We'll go by air. Separate flights.
On ira en avion, séparément.