Flock tradutor Francês
1,217 parallel translation
Then the horde of coyotes attacked the flock at the other side.
Alors la horde de coyotes a attaqué le troupeau de l'autre côté.
Father, you had better join your flock.
Mon père, allez retrouver vos ouailles.
- False echo off a flock of birds.
ou peut-être un vol d'oiseaux.
Is it not the fondest hope and desire of all of us... that we shall one day rejoin the flock of holy ones?
N'est-ce pas là le plus tendre espoir et désir de chacun... que de rejoindre un jour le troupeau des Saints?
Raven Leader to flock :
Raven-1 a Ia voIee!
I farm some cotton but I don't have much land or a flock of slaves.
Je fais aussi un peu de coton... mais j'ai peu de terres et d'esclaves.
You must learn to find your bearings in any given moment for yourself and the flock.
Tu devras savoir t'orienter en tout lieu, à tout moment. Pour toi et pour les bêtes.
And even if they're not the pasture is ours, the flock also we must defend it and utilize it.
Et quand bien même, ce serait pareil. Ce pâturage est à nous, le troupeau est à nous. Nous devons le défendre et en tirer profit.
Leze, take over the flock.
Lezê, occupe-toi du troupeau. Va!
I'm grateful you accepted to shear the flock with me as custom wants.
Nous te remercions d'avoir accepté de tondre avec nous le troupeau... selon l'usage.
The flock, the cow, the olive grove the carts and the dogs.
Le troupeau, la vache, la terre, le parc.... l'oliveraie brûlée, les outils, les chiens.
Come on, Puppis, if I know you, you haven't tended the flock yet.
Allez, Puppis. Tu dois encore aller t'occuper des bêtes.
There's a black sheep in every flock....
Il y a un mouton noir dans chaque troupeau...
I was going up the mountain Ahead of my flock
Allant vers le haut de la montagne Devant mon troupeau
And took one of my ewe-lambs away The best one in the flock, I say texts by
Elle emporta une agnelle La meilleure du troupeau textes
Dogs, take the lamb Take it to the flock
Prenez chiens, cette agnelle Emportez-la dans le troupeau
I'll give you back your flock if you bring me bread made from this flour.
Je te rendrai ton troupeau quand tu m'auras apporté un pain fait avec cette farine.
I'll give you back your flock if you bring me a guitar that I've dropped in the bottom of the sea.
Je te rendrai ton troupeau quand tu m'auras rapporté une guitare que j'ai perdue au fond de la mer.
I'll give you back your flock if you marry one of my daughters.
Je te rendrai ton troupeau, si tu épouses une de mes filles.
"Solitary Bird" became a flock!
"Le moineau solitaire" devient une volée de corbeau!
That's why thousands flock here each year to see the parade and our beautiful flower floats.
Voila pourquoi ils viennent par milliers... voir nos chars et nos champs de fleurs.
- I had come here, this evening, to speak a little bit with you, my dearly beloved flock, on this holiesst of days.
Je suis ici ce soir pour parler un petit peu avec vous mes ouailles biens aimées en ce jour le plus saint de l'année.
Our gods are not on earth, but they rule the sea and the earth, the forest and the cloud, as the shepherd keeps his flock and the master commands his servants.
Nos dieux ne sont pas sur terre mais ils régissent la mer et la terre, la forêt et le nuage, comme le berger garde le troupeau et le maître commande à ses serviteurs.
we are poor shepherds and of the flock not ours we cannot dispose.
nous sommes de pauvres bergers et du troupeau non nôtre nous ne pouvons pas disposer.
Now there were some shepherds in that part of the country how were taking care of their flock at night when an angel of God appeared to them and the glory of God was shining around them.
Dans les champs environnants, des bergers passaient la nuit pour garder leurs troupeaux. Soudain, un ange de Dieu leur apparut et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux.
Do not be afraid, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom.
N'ayez pas peur, petit troupeau. Car votre Père a trouvé bon de vous donner le Royaume.
They are my flock. They are all my sons in the Blessed Lord Jesus.
Voilà mes ouailles, mes fils réunis au nom du Christ.
One of my flock says that you are a pilot, an anjin. ls this so?
L'un d'eux dit que tu es un pilote, un anjin. C'est vrai?
I must tend my flock.
Je dois retourner à mes ouailles.
He takes the shepherdess from her flock!
Il a éloigné la bergère de son troupeau!
Flying with a flock of terns, he banked too steeply, too sharply, too suddenly and broke his neck.
Lors d'un vol avec des sternes, iI vira trop brutalement, trop vite, trop soudainement, et se cassa Ie cou.
Why do people flock to the theatre so eagerly?
Pourquoi tant de gens vont au théâtre et avec tant d'empressement?
When you flock to the Glenboro Savings branch
A la caisse d'épargne de Glenboro
When you flock to the Glenboro Savings- -
A la caisse d'épargne de Glenboro
Just made the plane after a flock of poisoned ravens dive-bombed my car.
J'ai juste attrapé l'avion après qu'une volée de corbeaux empoisonnés... a piqué du nez sur ma voiture.
Mind you, that doesn't mean the pastor has money... just the flock.
Ca ne veut pas dire qu'on avait de l'argent.
- He's just gone out with Jo to check on the flock.
- Il est sorti avec Jo pour voir les bêtes.
I need the number of the Home of the Shepherd's Flock.
Le numéro des Brebis Egarées?
Seagulls died bombing flock of geese.
Des mouettes piquer sur un vol d'oies.
Follow me, you flock of his holiness.
Venez vite.
You'll be leader of the whole flock one day.
Un jour, vous dirigerez tout le troupeau.
His flock that he was talking about.
Ses ouailles dont il parlait.
Papa, I'm going off with Dorka while the flock's resting.
- Pendant que le troupeau se repose, je m'en vais un peu avec Dorka.
" Don't grill or toast your flock
" Ne grille pas tes ouailles
Admit this good and decent woman into Thine arms and the flock in Thine heavenly area up there. And Moab he laideth down behind the land of the Canaanites.
Reçois cette bonne et pieuse femme... au sein de ton troupeau... dans tes pâturages célestes.
- Rise, flock, and follow.
- Levez-vous, troupeau, et à suivre.
And I'm the spiritual leader of the Righteous Flock, Reverend Bubba Flavel.
Et je suis le chef spirituel de l'Flock justes, le révérend Bubba Flavel.
- The Righteous Flock's.
- The Flock Justes est.
So sayeth the flock.
Alors sayeth le troupeau.
I come from the valley beyond, but I shelter my flock within these old walls :
Ne t'arrête pas, Relcos :
Lu-Lu, stop! Home of the Shepherd's Flock.
Brebis Egarées, j'écoute.