Fogg tradutor Francês
173 parallel translation
When I placed you with Mr. Fogg a fortnight ago... I warned you that he was an eccentric.
Je vous avais dit que M. Fogg était un excentrique.
If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg... how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim.
Si vous saviez avec quel zèle j'ai servi M. Fogg! Avec quel enthousiasme j'ai satisfait ses caprices!
I suppose he'll be hectoring me soon for someone to fill your place.
de notre très précieux M. Fogg, car je suppose qu'il me chargera sous peu de vous remplacer.
If he's a resourceful chap, as Fogg says, he'll find plenty of places to hide.
S'il a de la ressource, il trouvera où se cacher.
- No, Fogg may have a point there.
- Non, Fogg a raison.
All very glib, Fogg, but I'd like to see you do it in 80 days.
C'est fort bien dit. Mais j'attends de voir.
Guess wha s become of the intrepid Mr. Fogg?
Devinez ce qui est arrivé à notre intrépide M. Fogg.
I wouldn't have thought it of old Fogg.
Cela m'étonne de notre Fogg.
In which case Fogg's not only on schedule, but ahead of it.
Ce qui signifie que Fogg est en avance.
Even if the odds do go down... we know that Fogg got from Marseilles to Brindisi in time to catch the Mongolia.
Même si sa cote descend, on sait que Fogg arrivera à temps pour embarquer sur le Mongolia.
Mr. Phileas Fogg has arrived at Suez!
Monsieur Phileas Fogg est arrivé à Suez!
Where's the gentleman who owns this passport, this Mr. Phileas Fogg?
Le titulaire de ce passeport, M. Phileas Fogg?
Mr. Fogg is at lunch now, but I will give him your message.
M. Fogg déjeune, mais je lui transmettrai.
I have to buy some clothing for Mr. Fogg.
Je dois acheter des vêtements pour M. Fogg.
No doubt you've been with Mr. Fogg for years.
Vous devez accompagner M. Fogg depuis des années.
Bombay by dawn tomorrow, Mr. Fogg.
Bombay à l'aube, M. Fogg.
Once Fogg's outside British jurisdiction, I'll never get him.
Si Fogg quitte notre juridiction, ce sera trop tard.
"by Mr. Phileas Fogg, the authorities have arrested him."
"les autorités ont arrêté P. Fogg."
Always thought Fogg had a twinkle in his eye.
Coquin de Fogg!
- How can you say that, Mr. Fogg?
- Pas du tout, M. Fogg.
- But I don't feel any grief, Mr. Fogg.
- Je n'en éprouve aucun.
Is Mr. Fogg always so proper, haughty and formal?
M. Fogg est-il toujours si formel et suffisant?
Mr. Fogg, why must you be so British?
M. Fogg, pourquoi restez-vous si... britannique?
Nothing stops you and Mr. Fogg, does it?
Rien ne vous arrête, ni vous, ni M. Fogg.
Phileas Fogg, Esq., of Savile Row, London.
Phileas Fogg, habitant Savile Row à Londres.
Do you think I'd betray Mr. Fogg?
Croyez-vous que je trahirais M. Fogg?
- Where is Mr. Fogg's cabin?
- La cabine de Fogg?
But Mr. Fogg not on board.
Il n'est pas à bord.
Good morning, Mr. Fogg.
Bonjour, Monsieur Fogg.
Very sporting of you to let me share your craft, Mr. Fogg.
C'est chic de m'avoir laissé monter à bord.
I learn something useful every moment I'm with you, Mr. Fogg.
J'en apprends tous les jours avec vous, M. Fogg.
Mr. Fogg has already organized his whist game.
M. Fogg est déjà en train de jouer au whist.
He thinks Mr. Fogg has robbed the Bank of England.
Il croit que M. Fogg a dévalisé une banque.
Nothing escapes Mr. Fogg.
M. Fogg l'a compris.
This here Phileas Fogg, I'm sure he's different.
Pourtant, ce Phileas Fogg a l'air différent.
Please, Mr. Fogg, let me watch.
Laissez-moi regarder.
Mr. Fogg, there's Passepartout.
Voilà Passepartout.
An unexpected pleasure to meet you here, Mr. Fogg.
Quelle bonne surprise de vous retrouver!
" Phileas Fogg and party presented their passports...
" Phileas Fogg a présenté son passeport
Fogg missed the China.
Fogg a raté son bateau.
There are just no odds on Mr. Fogg.
On ne parie plus sur M. Fogg.
I have just received some rather disquieting information about Mr. Fogg.
Messieurs, une nouvelle alarmante concernant M. Fogg.
The man who robbed the Bank of England, and your fellow clubman Phileas Fogg... are one and the same.
Le voleur de la banque d'Angleterre et Phileas Fogg ne font qu'un.
You've heard that Mr. Fogg didn't sail on the Cunard steamship China.
Vous savez que M. Fogg n'a pas embarqué sur le China?
"Her three passengers were Mr. Phileas Fogg and party."
"et 3 passagers, Fogg et ses compagnons."
In other words, Mr. Fogg has bolted.
Autrement dit, Fogg s'est enfui!
I s all finished, Mr. Fogg.
C'est fini.
I still can't believe that Fogg robbed the Bank of England.
Je ne puis croire que Fogg soit le voleur.
- Phileas Fogg! Stop that man! - Don't delay, master.
- Phileas Fogg, arrêtez-le!
- Are you Phileas Fogg?
- Phileas Fogg?
I was just rather curious about our precious Mr. Fogg.
Non, je m'enquérais...