English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / For himself

For himself tradutor Francês

4,635 parallel translation
So he told me that he didn't buy it for himself, he bought it as a present.
Alors il m'a dit qu'il n'avait pas acheté le chapeau pour lui, il l'a acheté pour l'offrir.
I think he's made deals for himself.
Je pense qu'il fait des affaires pour lui-même.
I mean, Rourke is obviously hiding something, and Bobby was just standing up for himself.
C'est évident que Rourke cache quelque chose, et Bobby essayait juste de se défendre.
If George has something for himself, then he'll be so much happier and everybody wants that.
Si George a quelque chose pour lui, alors il sera beaucoup plus heureux et tout le monde veut ça.
Okay, then every man for himself.
Ok, alors chacun pour soi.
So he can't act for himself.
Il ne peut pas s'auto-représenter.
Well, let's see what he's got to say for himself, then.
Et bien voyons ce qu'il a à dire, alors.
Looked like he was prepping a boat for himself.
On aurait dit qu'il préparait son bateau.
he keeps for himself.
il les garde pour lui.
What's he got to say for himself?
- Que dit-il?
It's every man for himself, right?
Chacun pour soi, hein?
Fine, then every man for himself.
Bon, alors chacun pour soi.
It's every man for himself.
C'est chacun pour soi.
Mr Quint does all right for himself, doesn't he, sir?
Tout va bien pour M. Quint, n'est-ce pas?
Simatech Biolab owned all my research, and he wanted it for himself.
Simatech Biolab possède toutes mes recherches, et ils les voulaient pour eux.
I never knew a cop that didn't keep a copy for himself.
Je n'ai jamais vu un flic qui ne garde pas une copie pour lui.
Looks like he was doing pretty well for himself.
On dirait qu'il prenait grand soin de lui.
Who's only out for himself.
Qui ne pense qu'à lui.
He's trying to make a name for himself.
Il essaye de se faire un nom.
Nolan can't do that for himself.
Nolan n'arrive pas à le faire pour lui-même.
If he hadn't got himself killed, I'd be set for life.
S'il n'avait pas été tué, je serais à la retraite.
He just rang up the only gay guy in Omaha and got himself sex for, like, in 30 minutes time.
Il a appelé le seul gay d'Omaha et s'est dégoté un rencard en une demi-heure.
He can't force himself to like women, so when he's unable to get aroused, he becomes depressed again and lashes out in anger to the people he blames for his impotence.
Il ne peut pas se forcer à aimer les femmes, donc lorsqu'il ne peut être excité, il redevient dépressif et déchaîne sa colère sur les personnes qu'il juge coupables de son impuissance.
Can Thorsen make himself into a credible candidate for PM?
La grande question, c'est : Thorsen a-t-il l'étoffe d'un Premier ministre?
Stan, Klaus has been trying to kill himself for over a week.
Stan, Klaus a pas arrêté d'essayer de ce suicider cette semaine.
So don't you think it's easy for him to want to attach himself to a future with a strong confident girl like you?
Donc tu ne penses pas que ça soit facile pour lui d'essayer de s'attacher à un futur avec une fille battante et qui sait ce qu'elle veut, comme toi?
[Chuckles] And since the little shit can't be trusted by himself or with his hoodlum friends for five minutes, I decided to bring him with me to work today.
Je n'ai pas confiance pour le laisser seul ou avec ses racailles de copains, J'ai préferé l'emmener avec moi au travail.
Buzzie Burke made himself very useful to a lot of people, for a long time.
Buzzie Burke s'est rendu très utile à beaucoup de gens, pendant très longtemps.
I saw him almost every day when he came in to get fro yo for you over the summer. Ricky loved you more than he loved himself.
Ricky t'aimais plus qu'il s'aimait lui même
You took that gun that he kept on himself for "protection," and you shot him in the chest.
Vous avez pris l'arme qu'il gardait sur lui pour sa "protection", et vous lui avez tiré dans la poitrine.
Did they tell you Tony Gillingham's asked himself for the night?
- On vous a dit que Tony Gillingham a demandé à rester cette nuit?
Commissioned for the pope himself.
Commissionnés par le Pape lui-même.
He's been this divine parasite for so long that he just can't help himself, is that it?
Qu'il a été un parasite divin si longtemps qu'il ne peut pas s'en empêcher?
Offering himself up for major surgery...
Il s'est porté volontaire pour une opération chirurgicale importante...
Just that Lord Gillingham's asked himself for the night again.
Lord Gillingham a encore demandé à passer la nuit.
Except for Kip Roberts texted a picture of himself to Missy right before she died.
Excepté pour Kip Roberts qui a envoyé une photo de lui à Missy juste avant qu'elle ne meurt.
The bad news is, he'll probably be in jail for 14 years if he behaves himself.
La mauvaise nouvelle, c'est qu'il sera en prison pendant 14 ans. S'il se conduit bien.
So you're wondering if he really remade himself or if he's working for Moriarty.
Donc, vous vous demandez s'il s'est vraiment refait ou s'il travaille pour Moriarty.
Probably got an entire army waiting for us, not to mention Monroe himself.
Il y a probablement une armée entière qui nous attend, sans parler de Monroe lui-même.
Why is it scientifically impossible for a man to put himself in a woman's shoes even for one second?
Pourquoi est-ce scientifiquement impossible pour un homme de se mettre dans la peau d'une femme même pour une seconde?
He may freely take morphine for the pain of that knee, allow himself respite so as to go about his work untroubled, such as protecting this woman from an attacker.
Il peut librement prendre cette morphine pour la douleur à son genou, s'autoriser un répit pour faire son travail sereinement, comme protéger une femme d'un agresseur.
A man, blackmailed by a boy for illicit affection, takes anguished revenge on another... and then, stricken with guilt, ends himself.
Un homme, victime de chantage en raison de ses coupables affections, se venge sur un autre homme... et puis, rongé par la culpabilité, finit par se suicider.
And like any animal who feels himself caged by what is... he will yearn for anything that lies beyond the bars.
Et comme chaque animal qui se sent en cage par ce qui est... il aspirera à autre chose qu'aux mensonges derrière les barreaux.
I believe he holds himself responsible for it.
Je crois qu'il s'est senti responsable pour ça.
You know, Jonas Salk volunteered himself and his family to be the first test subjects for the polio vaccine.
Vous savez, Jonas Salk s'est porté volontaire ainsi que sa famille pour tester les premiers le vaccin contre la polio.
Why doesn't he fire himself for missing puberty?
Pourquoi il ne s'est pas viré lui-même pour avoir raté sa puberté?
I can't tell you who he was asking to lie for him, because Elliot was calling himself.
Je ne peut pas vous dire à qui il a demandé de mentir pour lui, parce qu'Eliott appelait lui-même.
You would put me on display for every vile, lecherous creature to fondle himself to? We had no choice.
Tu veux m'exposer à n'importe quel monstre vile et lubrique qu'il puisse me regarder?
She thinks a pope who seeks for peace will not ready himself for war.
Papa pense que vous cherchez la paix, pas prêt pour la guerre.
But more than that, I'd hate for Robert to think himself a failure.
Mais au-delà de ca, je détesterais que Robert se considère comme un raté.
Your son supported himself for the last two years by selling drugs.
Ces deux dernières années, votre fils gagnait de l'argent en vendant de la drogue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]