Fortuna tradutor Francês
87 parallel translation
"Audaces fortuna juvat", Olivier.
Tu le prends, et dans dix minutes tu seras au Bouchon de Champagne. Tiens.
I bring you the honor of driving home in the Fortuna Taxi Company's third vehicle on which I have just paid the first installment.
Vous aurez l'honneur de rentrer chez vous dans le 3e véhicule de Fortuna Taxi dont je viens de payer la première échéance.
This is where I first gave you complete ownership of myself and a half interest in the Fortuna Taxi Company.
C'est là que je t'ai donné la pleine propriété de mon être et la moitié des intérêts de Fortuna Taxi.
- What ship is that? - Used to be called the "Fortuna".
Dites, il était vraiment grec?
Nobody ever knew what he was, except tough.
Quand était-ce? Du temps où le "Fortuna" mouillait ici.
Fortuna.
Fortuna.
The Bar Fortuna.
Le Bar Fortuna.
You know the Bar Fortuna? A joint in the waterfront?
Vous connaissez le Bar Fortuna sur le front de mer?
Be in front of La Fortuna Barberia tonight by 10 : 00.
Soyez devant La Fortuna Barbería ce soir à 10 h.
In front of La Fortuna Barberia.
Devant La Fortuna Barbería.
These are for the director, Mr. Fortuna.
Ça, c'est pour l'imprimeur.
Thomas Fortuna.
Thomas Fortuna.
- Fortuna, "the lucky one".
- Fortuna, "le chanceux".
- Ah, Fortuna.
- Ah, Fortuna.
You mean Mr. Fortuna.
Vous voulez dire M. Fortuna!
- Presidente Fortuna is visiting.
- Le Presidente Fortuna lui rend visite.
You get inside, how about you kill Fortuna for us?
Vous pouvez y aller. Et si vous tuiez Fortuna pour nous?
And our distinguished Presidente, Gustavo Fortuna.
Et notre éminent Presidente, Gustavo Fortuna.
Death to Fortuna!
Mort à Fortuna!
Ladies and gentlemen, my fellow countrymen, I have the honour to introduce Señor Gustavo Alfredo Fortuna, the President of our country.
Mesdames et messieurs, mes chers compatriotes, j'ai l'honneur de vous présenter le señor Gustavo Alfredo Fortuna, le président de notre pays.
Isto é apenas uma meta Você gosta do público, fará fortuna aqui.
Ce n'est qu'un début. Tu plais au public. Tu feras fortune ici.
Fortuna Major.
Fortuna Major.
Vito, here's my 50 dollars. Buona fortuna.
Vito, voilà mes 50 $.
Buona fortuna, Sonny.
Bonne chance, fiston.
Your Mommy Fortuna cannot truly change things!
Les pouvoirs de cette vieille sorcière ne peuvent pas vraiment changer les choses!
There's not a witch in the world hasn't laughed at Mommy Fortuna and her homemade horrors - but there's not one of them who would have dared!
Il n'y a pas une sorcière au monde qui ne se soit moquée de la Mere Fortuna et de son musée des horreurs factice. Mais aucune d'entre elles n'aurait osé le faire!
Mommy Fortuna doesn't think so.
La mère Fortuna ne le croit pas.
And Mommy Fortuna spoke of a King Haggard.
Et la mère Fortuna a mentioné un certain Roi Haggard.
Mommy Fortuna never came within miles of here.
La mère Fortuna ne s'approchait jamais à moins d'une dizaine de kilomètres d'ici.
Buona fortuna.
Bonne chance.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me.
Une carrière dans la loi et l'ordre, aussi séduisante qu'elle puisse être, n'était pas inscrite dans les cartes que Dame Fortune nous a distribué à mon frère et à moi.
Fortuna Bay.
Fortuna Bay.
- To the Crazy Horse, buona fortuna.
Pour le Crazy Horse, buona fortuna!
Fortuna Major.
Fortuna Major!
Anyhow, I wanted to wish you a buona fortuna, and also send you my regrets.
Je voulais te souhaiter une buona fortuna, et te faire part de mes regrets.
Raymondo and Fortuna!
Raymondo et Fortuna!
Audentes fortuna iuvat.
Audentes fortuna iuvat.
O Fortuna
O Fortuna
Ask Judge Fortuna.
Poser juge Fortuna.
I, Criminal Judge Raimundo Fortuna Lacalle, hereby declare myself completely insane and incapable of carrying out my functions. "
I, Raimundo Fortuna Lacalle du juge pénal, présentes me déclarer complètement fou et incapable d'accomplir mes fonctions "
"Pursuant to articles 141, 142 and 143 of Civil Law, MY RULING - in capital letters - is that Raimundo Fortuna Lacalle is mentally ill, legally-speaking, insane, suffering from chronic delirium and is therefore unable to carry out his functions as a civil servant."
"Conformément aux articles 141, 142 et 143 du Code civil, ma décision - en majuscules - est que Raimundo Fortuna Lacalle est un malade mental, juridiquement parlant, aliéné, souffre de maladies chroniques délire et est donc incapable d'exercer ses fonctions de un fonctionnaire"
Judge Fortuna wants to see you.
juge Fortuna veut vous voir.
I talked to Fortuna.
J'ai parlé à Fortuna.
- Only it's sitting at the bottom of the Atlantic.
J'étais le commandant du "Fortuna".
I was master of the Fortuna.
Voilà comment...
Back a ways when we had the Fortuna tied up here.
Il y avait à bord un petit marin grec, Bascopolous...
J. BASCOPOLOUS. SS FORTUNA. NEW YORK.
Section des libertés conditionnelles, à Joe Bascopolous
Fortuna', it's my first day offreedom and it was my first night after a long time.
Non, pas aujourd'hui.
Estou procurando meu destino e não fortuna.
Je cherche ma destinée, non la fortune.
Wish him buona fortuna.
Souhaite-lui bonne chance.
- Fortuna Major.
Fortuna Major!