Found it tradutor Francês
20,539 parallel translation
You found it here at a crime scene?
Ici sur une scène de crime?
I found it odd as well.
J'ai trouvé ça étrange, moi aussi.
Or Emile knew that you'd found it and where you'd put it.
Ou Emile savait que vous l'aviez trouvé et où vous le cacheriez.
We only now just found it.
Nous ne l'avons trouvé que maintenant.
And they go, "How do you know?" "We found it."
"Comment le savez-vous?" "On l'a trouvée." Une seule.
I just found it on a message board.
Je l'ai trouvée sur le babillard.
Oh, cool. You found it.
Oh, cool. tu l'as trouvé.
I found it first.
Je l'ai vue en premier.
The workers found it during the renovations.
Des ouvriers faisaient des travaux, et ils sont tombes dessus.
We found it?
Vous l'avez trouvée?
I don't want to hear any more of it, and put that back where you found it.
Je ne veux pas en entendre plus, et range ça où tu l'as trouvé.
They found it.
Ils l'ont trouvé.
Found it when I was looking for a shirt.
Je l'ai trouvé en cherchant un t-shirt.
- Came down here and found it unsecured.
- Ce n'était pas assez sécurisé.
Leave the area in better shape than you found it, asshole.
Quitter la zone en meilleure forme que vous l'avez trouvé, connard.
Your men haven't found it, but some of the prisoners have.
Vos hommes ne l'ont pas trouvée, mais certains des prisonniers oui.
Do you think it was luck they found it, or did someone rat you out?
Vous pensez que c'était par chance qu'ils l'ont trouvé, ou quelqu'un nous a balancé?
We already have everything, how she embezzled money from the foundation, and when Tim found out about it, you killed him.
Nous avons déjà tout, comment elle a détourné l'argent de la fondation, et quand Tim l'a découvert, vous l'avez tué.
Check it out. Look what I found.
Regarde ce que j'ai trouvé.
Look, I'm glad we found the murder weapon, but it didn't come with a name tag.
Je suis content que nous ayons trouvé l'arme du crime, mais elle ne porte pas le nom de son propriétaire.
To that end, Julio, if Reverend Price is dealing heroin, we need to find a sample of his wares and see if it matches up to the heroin that we found in Tamika's car.
Et pour ça, Julio, si le révérend Price vend de l'héroïne, il nous faut un échantillon de sa marchandise pour voir si ça correspond à l'héroïne trouvée dans la voiture de Tamika.
And considering that our drug dogs went wild in your church, and we found an UZI there that was used in several murders, well, it made us curious as to your whereabouts when Tamika and her little boy were shot to death.
Et vu comment nos chiens sont devenus fous dans votre église, et que nous y avons trouvé un UZI utilisé pour plusieurs meurtres, je me demande où vous étiez quand Tamika et son petit garçon ont été abattus.
Um, and she went out and found the Uzi before we could and held onto it until the trial to off D.D.A. Gray?
Elle est sortie et a trouvé l'UZI avant nous et l'a gardé jusqu'au procès pour tuer la procureur Gray?
It's 92 % pure, and it's a positive match to the dope we found in Tamika Weaver's vehicle.
Elle est pure à 92 %, et elle correspond à la drogue retrouvée dans la voiture de Tamika Weaver.
- It was never found.
- On ne l'a jamais trouvée.
So it's not a match with the heroin found in Tamika's car.
Donc elle ne correspond pas à l'héroïne de la voiture de Tamika.
Maybe Maria found a way to phrase her decision so it sounded less drastic than it was.
Maria a peut-être trouvé une façon de formuler sa décision pour qu'elle semble moins drastique qu'elle ne l'était en réalité.
But before we found the gun, Francine, you I.D.'d it from its casings.
Mais avant que nous ne trouvions l'arme, Francine, vous l'aviez identifiée à partir des étuis de balles.
I didn't kill Rachel, I never found the gun, and whoever Tamika blackmailed, it wasn't me.
Je n'ai pas tué Rachel, je n'ai jamais trouvé l'arme, et ce n'est pas moi que Tamika faisait chanter.
Well, it may have taken days, but anyone could have searched the church illegally and found where the dope was hidden... although the phone...
Ça a pu prendre des jours, mais n'importe qui aurait pu fouiller l'église illégalement et trouver où la drogue était cachée.... même si pour le téléphone...
Well, the point is, I think it's time I found a baby mama for her and a hot mama for me.
Là où je veux en venir, c'est que je pense qu'il est temps que je lui trouve une maman et mama mia pour moi.
I found out that we're gonna have a drug test before the game tonight, so how lucky is it that we smoked last night, not this morning?
J'ai découvert que nous aurions un test de drogue avant le match ce soir, c'est pas de la chance d'avoir fumé hier soir et pas ce matin?
This is how I found out about it.
Je vous jure que je l'ai découvert comme ça.
The first thing I thought when I found out was, I can't keep it.
J'ai tout d'abord pensé que je ne pourrais pas le garder.
On the body they found in the river, it was on his right.
Sur le corps retrouvé dans la rivière, elle était sur le droit.
Anyway, she found out about this prize being associated with her and she wanted to know what it was.
- Enfin bref, elle a appris que ce prix était lié à elle et a voulu savoir ce que c'était.
-'Cause we found thousands of strigois nesting under it.
- Car on a découvert que milliers de strigoïs nichaient dessous.
You've found a way to refine it, haven't you, so you can remain human yet benefit from its restorative effects.
Vous avez trouvé un moyen de la raffiner, n'est-ce pas, pour rester humain et bénéficier de ses effets restaurateurs.
I've been carrying this around ever since I found out... who you were, deciding whether I should give it to you or not.
Je porte cette autour depuis que je découvert... qui vous étiez, de décider si je dois vous le donner ou non.
Look, I know you just lost your mother and you just found us, it's been like a whirlwind.
Je sais que tu viens juste de perdre ta mère tu viens de nous rencontrer, c'est un grand changement.
Oh, I grabbed it for him out of the old Lost and Found.
Je l'ai pris pour lui dans les objets trouvés.
Well, it's sure lucky for Lommers she's found such an honest face to do it for her.
Lommers a de la chance de vous avoir pour le faire à sa place.
It has very little to do with the dead bodies you found at my clinic.
Sans grand rapport avec les cadavres retrouvés dans ma clinique.
And it's even harder to be found once you're there.
Et c'est aussi ardu d'y être retrouvé.
It sounds like you have found the answer to your quandary, Mr Bucket.
On dirait que vous avez la réponse à votre dilemme.
Remember when your mother found your birth control and I pretended it was mine?
Quand ta mère a trouvé tes pilules, j'ai dit que c'étaient les miennes.
We found his wallet around the corner where the perps dropped it.
On a trouvé son portefeuille balancé dans un coin.
We found out there was this lost kid and, uh, it was hell finding him but... but we did.
Il y avait un enfant perdu et ce fut dur de le retrouver mais on a réussi.
I found the one lady in the jacket ; it wasn't your mom.
J'ai trouvé la femme avec la veste, ce n'était pas ta mère.
Does it look like I found Jesse?
Est-ce que ça ressemble je trouve Jesse?
Okay, our satellite has finally found our floating friend and it's coming back.
D'accord, notre satellite a enfin trouvé notre ami flottant et il va revenir.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287