Franchises tradutor Francês
155 parallel translation
You know, bus franchises, garbage disposal, nice stuff.
Concessions de bus, ramassage des déchets, de beaux projets.
Even in the days of Boss Herman we didn't pay that price for franchises.
Même du temps de Boss Herman, on ne payait pas autant pour les franchises.
I've analysed Palmetto's prospects. After another year of operation it will be eligible for additional franchising.
Après analyse des résultats, on pourra compter sur des franchises
Of course. But some friends of mine from the States who are interested in securing the North American franchises will be at the banquet.
Bien sûr, mais des amis américains qui s'intéressent aux franchises nord-américaines seront là ce soir.
They wanted to take this thing of ours away from us and make an alliance with the Jews and the Irish and have a national syndicate, an executive council to give out the orders to the franchises, to each family.
Ils voulaient nous enlever notre truc, s'allier avec les Juifs, les Irlandais, créer un syndicat national, un conseil exécutif pour donner les ordres aux franchises, aux familles.
And if they don't, the council will take away their franchises and cut a hole in their pockets.
Sinon, le conseil leur enlèvera leurs franchises et les ruinera.
This way the highest bidder can build hundreds of these stations and sell franchises for hundreds more.
Le plus offrant peut construire des centaines de centrales et vendre la franchise pour des centaines de plus.
With the master key. I have one to all my franchises. Sometimes it comes in handy.
J'ai un passe de toutes mes succursales.
Reinvest it. In the franchises.
Je l'investis dans les succursales.
Do you know that we have already received applications... for bottling franchises on the moon?
- Savez-vous... que nous avons déjà reçu des demandes de franchises... pour mettre en bouteille sur la Lune?
Six franchises.
Six franchises.
Violent action has been taken against the stores and franchises that carried The Stuff.
De violentes actions ont été engagées contre les magasins et fournisseurs de Stuff.
I had one of the hottest... Church of the Gethsemane franchises in Texas.
J'avais une des églises Gethsémani...
If it turns out you're right, we could sell dealerships now, which sounds crazy.
Si tu as raison, on vendra des franchises. Mais rien n'est moins sûr.
Quite an idea of yours... selling dealerships for cars that don't exist.
Excellente idée de vendre des franchises pour une voiture qui n'existe pas.
I'm gonna check some of those franchises, man.
Je vais aller voir nos revendeurs.
Seòor Sanchez is prepared to offer each of you exclusive franchises.
Señor Sanchez est prêt à vous offrir des franchises exclusives.
That was a big rip-off. There were no franchises.
C'était une grosse arnaque, ces franchises.
Pizza Hut is the only restaurant to survive the Franchise Wars.
Seul Pizza Hut a survécu à la guerre des franchises.
Listen to me... ln business, being up-front can leave you out back.
Je vais te dire une affaire. La franchise, en business, c'est une qualité quand ça devient des franchises.
All the big franchises will want in.
Toutes les grandes compagnies y viendront.
Let me get this straight. You took money made franchising your name and bet it against the Harlem Globetrotters?
Tout l'argent que tu as gagné avec tes franchises, tu l'as parié contre les Harlem Globetrotters?
He uses the nuclear weapons to secure oil franchises... in the Middle Eastern countries.
Il s'en sert pour obtenir des droits de pétrole... dans les pays du Moyen Orient.
- Fucker's setting up franchises.
- Ce con lance des franchises.
Tyler had been busy, setting up franchises all over the country.
Tyler avait été occupé, il avait créé des franchises dans tout le pays.
Just like Starbucks franchises, only sexy.
Exactement comme les franchises Starbucks, mais en version sexy.
Maybe open up some franchises around long island.
Oui. Un garçon formidable.
I don't want to tell you your business, but if it gets out that Trudy bought one of your franchises,
Si on apprend que Trudy est l'une de vos franchisées,
We're the first, but we got franchises starting'up... in California, Arizona and Florida.
On était les premiers, mais on a fait des émules. Californie, Arizona et Floride.
The other franchises don't exist.
Les autres clubs n'existent pas. Vous êtes le seul.
The Swansons are con artists. They ran a franchise pyramid scheme.
C'était des escrocs qui vendaient des franchises bidon.
We have franchises in 13 states and the nation of Uruguay.
Nous avons des franchises dans 13 États et en Uruguay.
The two car franchises, the yacht, the house, holidays.
Les deux concessions automobiles, le yacht, la maison, les vacances.
Now he owns three Subway franchises in New Jersey.
Maintenant il est propriétaire de 3 métros dans le New Jersey.
45 franchises in California and Arizona.
45 franchises en Californie et en Arizona.
54 franchises throughout the southeast.
54 franchises dans tout le sud-est.
Shasco Foods is the wholesaler for both franchises.
Shasco Foods est le fournisseur de ces deux franchises.
Tick, if he needed more than kindness, that's not your fault. Look, I love you, right?
Il aurait vu les rives du Knox devenir inabordables, sauf pour ceux qui supervisaient ces franchises, bien trop précieuses pour être confiées à des Comeau, des Daw, des Robideaux, des Callahan, et des Roby.
Mm. Ownership, franchises, that sort of thing.
Propriété, franchises, ce genre de choses.
Global commerce, sports franchises, chit-chat cafés.
Le commerce mondial, les équipes de sports, les cafés branchés.
But the great thing about Oanada is that you can really reproduce the 1950's up there because there are still a lot of landscapes, and buildings and stores that haven't been taken over by franchises.
Mais ce qui est formidable au Oanada c'est qu'on peut vraiment y reproduire les années 50 parce qu'il y a encore beaucoup de paysages, de bâtiments et de magasins qui n'ont pas été repris par des franchises.
He owns McDonald's franchises.
- Carl. Il a des franchises McDonald s.
It's never too early to start developing multimedia franchises.
Il n'est jamais trop tôt pour développer les franchises multimédias.
I've been thinking of investing in one of those "make your own bear" franchise at the mall.
J'envisageais d'investir dans une de ces franchises "Make your own bear" au centre commercial.
There's one more little detail. We request the franchise holders to put up $ 50,000.
Un dernier détail : on demande aux franchisés de fournir 50 O00 dollars.
-'What about the tanker franchise? '
Je veux des franchises pour les 3 territoires.
I want franchises in all three territories.
A coup de télex.
- For all your honesty.
- Pour ta franchises.
I know you're very selective about your franchisees.
Je sais que vous choisissez scrupuleusement vos franchisés.
And, of course, with the history of the rivalry between these two franchises, anything is possible..
Boston peut espérer sauver ce qui n'a été rien d'autre qu'une morne saison avec une victoire sur les Stallions cet après-midi.Et bien sûr, avec l'histoire de la rivalité entre les deux, rien n'est impossible.
The Dundalee Cups are blowin'out in the Sunbelt franchises.
Les tasses Dundalee font un malheur dans le Sud.