Galen tradutor Francês
243 parallel translation
- For brother Galen.
Pour Galen!
Galen!
- C'est la loi.
Enough, Galen! Rome doesn't make justice by torture. And you?
Arrête Gallinus, Rome désapprouve la torture.
Without fighting back the centurion Galen. And now Galen tortures them cruelly.
Ils ont refusé de se battre contre les soldats.
He, Galen and all his men do exactly what I want. What I command. Julia... it's not possible!
Lui et Gallinus ainsi que leurs séides font tout ce que je leur ordonne de faire.
Intentions which prevented Galen in fulfilling his duty in torture.
Glaucus m'avait confié ses secrètes aspirations. Aspirations qui n'ont pas permis à Gallinus de faire son devoir dans la salle des tortures!
The state charges that Dr. Zira and a corrupt surgeon named Galen experimented on this wounded animal, tampering with his brain and throat tissues, to produce a speaking monster.
L'État accuse le Dr Zira et un chirurgien corrompu du nom de Galen d'expériences sur cet animal blessé, d'interventions sur son cerveau et son larynx pour produire un monstre parlant.
You're in charge of military operations, Galen. What do you intend to do?
Vous êtes en charge des opérations militaires, que comptez-vous faire?
He will orchestrate our attack, positioned behind all others, Galen.
Il va orchestrer notre attaque. En position derrière tous les autres, Galen!
Listen to Galen.
Écoutez Galen.
I expect you to keep us informed, Galen.
Continuez de m'informer, Galen.
With all due respect, Galen, stick it.
Avec mes respects, Galen, on vous emmerde.
They've lost Galen.
Ils ont perdu Galen.
Galen wrote basic works on healing and anatomy which dominated medicine until the Renaissance.
Galien a écrit des ouvrages fondateurs en anatomie... qui font autorité jusqu'à la Renaissance.
What say you, Galen?
N'est-ce pas, Galen?
I am Galen Bradwardyn, inheritor of Ulrich's craft and knowledge... and I am the sorcerer you seek.
Je suis Galen Bradwardyn, héritier du savoir et des pouvoirs d'Ulrich. Le sorcier que vous cherchez.
- Galen, can you hear me?
- Galen. Tu m'entends? - Je t'entends.
Listen to me, Galen Bradwardyn, sorcerer's apprentice... you're going to be dead... the dragon will be worse than ever, there will be more lotteries...
Écoute-moi bien, Galen Bradwardyn, apprenti sorcier. Tu vas mourir. Le dragon va se déchaîner.
Galen?
Galen?
Here, Galen. Do what he said.
Galen, fais ce qu'il t'a dit!
You may not be a sorcerer, Galen Bradwardyn, but that doesn't matter, not to me.
Tu n'es peut-être pas un sorcier, Galen Bradwardyn. Mais pour moi, - c'est sans importance.
By the way, only Galen, my chief systems technician...
Au fait, je vais vous envoyer Galen, le chef de mon équipe technique.
Galen, I believe you have work to do.
Galen, je crois que vous avez du travail.
I mean, I wanted to sacrifice the precentral vein in order to get some exposure. But because of this guy's normal variation, I got excited and all the sudden I didn't know whether I was looking at the precentral vein or one of the internal cerebro veins or the Vein of Galen or the Basilar vein of Rosenthal, so one my own me at this point I was ready to say
Je voulais sacrifier la veine au profit de la visibilité, mais, avec la variation normale... la nervosité aidant, impossible de savoir si ce n'était pas... une veine interne qui mène au cerveau.
Everyone who took part in the massacre is dead except Cynthia Galen.
Tous ceux qui ont pris part au massacre sont morts à l'exception de Cynthia Galen.
Mrs. Galen, it's Tommy.
Mrs. Galen, c'est Tommy.
What are you trying to keep buried, Dr. Galen?
Qu'essayez-vous de garder enterré, Dr. Galen?
Sir, during the Galen border conflict, it was a common tactic of the Talarians to abandon their craft, rig them to self-destruct...
Capitaine, pendant le conflit à la frontière Galen, les Talariens avaient pour habitude d'abandonner leurs vaisseaux, de les régler sur autodestruction...
He was born 14 years ago on the Federation colony Galen IV.
Il est âgé de 1 4 ans, né dans la colonie de la Fédération Galen IV.
Well, you were born Jeremiah on Galen IV.
Ils vous ont appelé Jeremiah sur Galen IV.
I was in charge of the force that repelled the trespassers on Galen IV.
J'étais à la tête de la force qui a repoussé les intrus sur Galen IV.
There was almost no one left alive on Galen IV.
Il n'y avait aucun survivant sur Galen IV.
I convinced them I was a smuggler and that my name was Galen.
J'ai dit que j'étais contrebandier et que je m'appelais Galen.
I like you, Galen.
Tu me plais, Galen.
Galen, go down to the cargo hold and check out those artefacts.
Galen, va en salle de chargement analyser ces objets. Maintenant!
Galen's made a positive terikon match.
Galen a trouvé des particules de terikon
And better, I'm almost ready to get rid of your friend Galen.
Et surtout, je pourrai bientôt me débarrasser de votre ami Galen.
Once Galen confirms that it's genuine, his usefulness on this ship will come to a very sudden end.
Une fois que Galen aura confirmé son authenticité, son utilité à bord sera aussitôt réduite à néant.
Galen might be a loudmouthed fool, but sometimes he's perceptive.
Galen est peut-être bavard, mais il est parfois très perspicace.
You can start by becoming Galen's friend.
Vous pouvez commencer en devenant l'ami de Galen.
- Galen has allies on this ship.
- Il a des alliés à bord.
When the time comes, I want you to kill Galen.
Au moment voulu, je veux que vous tuiez Galen.
You're no smuggler and your name's not Galen.
Tu n'es pas un contrebandier, tu ne t'appelles pas Galen.
- First things first, Galen.
- Chaque chose en son temps, Galen.
I have saved your life twice already, Galen!
Je vous ai déjà sauvé la vie deux fois, Galen!
Galen, if you're so worried about Riker, you can go on the raid and watch him.
Galen, si tu ne fais pas confiance à Riker, tu peux faire partie du raid et le surveiller.
This raid is an opportunity to get rid of Galen.
Ce raid est l'occasion de se débarrasser de Galen.
- Are you sure, Galen?
- Tu en es sûr, Galen?
Galen has discovered where Olinthus and the others will be!
- Gallinus sait qu'on se réunit ce soir autour d'Olintus.
Galen, stop!
Galen!
Galen!
Galen!