Gates tradutor Francês
4,408 parallel translation
I mean, it's one thing me and Sammy slamming the gates to the pit, but you - - you're - - you're boarding up Heaven, and you're locking the door behind you.
Je veux dire, c'est une chose que moi et Sammy on claque les portes de la fosse, mais toi... tu... tu embarques au paradis et tu verrouilles la porte derrière toi.
He's trying to shut the Gates of Hell.
Il essaie de fermer les portes de l'Enfer.
I want nothing more than to see you shut the Gates of Hell, but I told you that you could trust me.
Je ne veux rien de plus que vous voir fermer les portes de l'Enfer mais je t'ai dit que tu pouvais me faire confiance.
Officer gates.
Agent de police Gates.
If the Infidel would prevent us, then we will consign him to the Gates of Hell!
Si les infidèles nous en empêche alors nous les enverrons aux portes de l'Enfer.
The gates are open, my lord.
Les portes sont ouvertes, mon Seigneur.
The gates are open, My Lord.
Les portes sont ouvertes mon Seigneur.
Open ye to me the gates of justice.
Ouvrez moi les portes de la justice.
Open, Lord, for me the gates, for God is with us.
Ouvrez, Seigneur, pour moi les portes, car Dieu est avec nous.
Close the gates.
Fermer les portes.
Open the gates!
Ouvrez les portes!
Close the gates!
Fermez les portes!
And the gates are there.
Et les portes sont là.
You can just make it out to Liddy Gates.
Tu n'as cas le mettre à Liddy Gates
Lorraine Gates, the judge.
Lorraine Gates, la juge.
Are you sure it's Judge Gates?
Tu es sûre que c'est la juge Gates?
Lorraine Gates on the bridge of the Americas.
Lorraine Gates sur le pont des Amériques.
Judge Gates.
Juge Gates.
Do you know Judge Gates?
Vous connaissez le Juge Gates?
Judge Lorraine Gates.
Juge Lorraine Gates.
Have you written about Judge Gates?
Est-ce que tu as écris sur le Juge Gates?
Well, for starters, I'll simply instruct Ashley to make sure that he's barred from the gates this afternoon.
Je vais dire à Ashley de le blacklister pour la conférence.
So you've written about Judge Gates, right?
Donc vous avez écrit à propos du juge Gates, vrai?
We know Judge Gates
On sait que le juge Gates
Are you saying that Beau fooled around with Marcy gates?
Le Galant a fait l'imbécile avec Marcy Gates?
The gates are locked.
Les portes sont verrouillées.
Lorraine Gates.
Lorraine Gates,
We locked the gates to the tombs.
Sécurisé. On a fermé les portes qui mènent au tombeau.
Just lock the gates and leave Pete Campbell as the doorman.
Ferme juste les portes et laisse Pete Campbell comme portier.
Now you put down your weapons, walk through those gates... you're one of us.
Maintenant vous baissez vos armes, passez ces portes... vous êtes l'un des nôtres.
Damn you, Bill Gates!
Va te faire, Bill Gates!
As soon as the gates open, floor it, quick.
Dès que la grille est ouverte, tu fonces.
Lewis Gates.
Lewis Gates.
Hello, Mrs. Gates.
Bonjour Mme Gates.
You're not gonna close the Gates of Hell because you didn't.
Si vous alliez fermer l'enfer, vous l'auriez fait.
Shouldn't we seal all the wall gates once and for all? The Colossal Titan can only destroy the gates.
Il ne vaudrait pas mieux fermer toutes les portes maintenant?
Where is your proof that the Titans will wait while we seal the gates?
Tu es bien bavard, gros porc. Qu'est-ce qui vous dit que les titans vont attendre gentiment que vous renforciez les portes?
We just thought that we could survive by sealing the wall gates — Silence!
Nous disons seulement qu'il faudrait fermer complètement les portes.
And they're heading to the gates for race number six.
Et ils se dirigent vers les portes pour la course numéro 6.
Inscribed on the Gates of Hell.
Inscrit sur la Porte de l'Enfer.
Factory gates are there, Polling booth down that way.
Voilà le portail de l'usine, et le bureau de vote est par là.
- The cemetery gates will be locked.
Le portail du cimetière sera verrouillé.
The FBI is storming the gates.
Le FBI prend les portes d'assaut.
There are some who believe that the gates to Hell can be found in the shadow of Christchurch.
Certains pensent que les portes de l'enfer se trouvent dans l'ombre de Christchurch.
Gates of Hell. Really?
Les portes de l'enfer?
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere- - building lobbies, train stations, entry gates across the country.
Ce qui dissuade les terroristes est le fait qu'il soit discret et qu'il peut être n'importe où les halls d'immeuble, gares, péages dans tout le pays.
She's bleeding out by the school gates.
Elle saigne sur le portail de l'école.
They're here too, which makes sense, since Whitechapel is the Gates of Hell according to Buchan.
Il y en a là aussi, ce qui est logique, puisque Whitechapel est la Porte de l'Enfer, d'après Buchan.
Captain Gates is on the phone.
C'est le capitaine Gates au téléphone.
Uh, Captain Gates said that I could come.
Le capitaine Gates a dit que je pouvais venir.
Captain Gates said that you can serve as a consultant again.
Le Capitaine Gates a dit que tu pouvais rester comme consultant.