Gens tradutor Francês
166,606 parallel translation
After those sketches came out, it was widely discussed that I had pushed it too far.
Quand on a présenté ces croquis, un bon nombre de gens ont dit que j'étais allé trop loin.
At the same time that the Air Max came out, I realized that nobody was in the right shoe most of the time.
À l'époque où la Air Max est sortie, j'ai réalisé que les gens ne portaient jamais des chaussures adaptées.
I wanted something that would actually excite people about the future.
Je voulais quelque chose de futuriste qui enthousiasme les gens.
People struggle with stuff they don't understand, design that's different than what they're used to.
Les gens luttent contre les choses qu'ils ne comprennent pas, comme les designs un peu trop différents.
Yet what creates excitement and gets people to pay attention, and may actually lead to some breakthroughs in performance... is to kind of force the disruptive nature of like, "Whoa, that's a big idea."
Mais pour créer l'enthousiasme, attirer l'attention et faire des découvertes en termes de performance, il faut s'imposer et les gens finissent par dire : "C'est une idée brillante."
He was actually on the golf course with some other people. And they had convinced him he should just jump ship.
Il jouait au golf avec des gens qui l'avaient convaincu de quitter le navire.
There were a lot of people in New York who wore sneakers, but they basically wanted to wear what everyone was wearing.
Beaucoup de gens ici en portaient, car ils voulaient faire comme les autres.
Jordan had the ability to draw people's attention beyond the nucleus of the ballplayer community.
Jordan attirait l'attention des gens, même de ceux qui ne faisaient pas partie du milieu du basketball.
So, I think this was all about maybe, uh, designing a shoe that maybe it wasn't gonna be, uh, loved by everyone, but it certainly made a statement.
Je pense que j'ai créé cette chaussure non pas dans l'idée qu'elle devait plaire aux gens, mais pour faire passer un message.
Tinker sat in the zone that makes a lot of people uncomfortable.
Tinker était dans une position qui met les gens mal à l'aise.
Because you have to own a new direction, and you have to help people understand that this is a better way to go.
Il fallait choisir un nouvel axe. Et faire comprendre aux gens que c'était la meilleure chose à faire.
For him to come up with that concept and then have the consumers connect.
Il a eu l'idée de ce concept et a réussi à faire en sorte que ça parle aux gens.
No. But like any great thing, you create it, and then people want it.
Mais comme toutes les grandes inventions, on l'invente, puis les gens la veulent.
But, if people don't either love or hate your work, you just haven't done all that much.
Si les gens n'adorent pas ou ne détestent pas votre produit, c'est que vous n'avez pas accompli grand-chose.
But then I did a course in theater design and I found myself in this room full of people making model stuff.
Puis, j'ai suivi un cours de scénographie, entourée de gens qui faisaient des maquettes.
[Tim] All those lights that come up, people taking pictures and the deafening noise and everything, I've actually quite taken to it.
Toutes ces lumières, ces gens qui prennent des photos, le bruit assourdissant, j'ai fini par y prendre goût.
Reflecting the light and projections in different ways, with different people inside them, saying different words with different sound effects.
Elles reflètent la lumière de différentes manières. Les gens y déambulent, et leurs paroles produisent des effets sonores différents.
And they're all separated from the people they love, too.
Et ils sont tous séparés des gens qu'ils aiment aussi.
Well, it wouldn't have worked if you hadn't inspired all these people.
Ça n'aurait pas marché, si tu n'avais pas inspiré tous ces gens.
Yes, they wildly and extravagantly suck, and I want them gone, but Flynn is going to hurt people.
Oui, ils ont extrêmement merdé, et je veux qu'ils disparaissent, mais Flynn va blesser des gens.
He is going to kill people, change history.
Il va tuer des gens, changer l'histoire.
If there's anyone who can help us find the folks you're looking for, Josie can.
Si quelqu'un peut nous aider à trouver les gens que vous cherchez, c'est bien Josie.
Who the hell are all these people?
Mais qui sont ces gens?
Well, people are getting drunk someplace.
Les gens se saoulent bien quelque part.
That place is gonna be crawling with famous people.
Cet endroit va grouiller de gens célèbres.
And then... they want me to say terrible things about all sorts of people.
Et après... ils veulent que je dise des choses horribles sur toutes sortes de gens.
Second, I fought the Germans, the Shawnee, French, British, cowboys, killers, people you couldn't even imagine.
Deuxièmement, j'ai combattu des allemands, des Shawnee, des Français, des Anglais, des cow-boys, des tueurs, des gens que vous n'imaginez même pas.
Maybe, or... maybe there are people out there right now looking for me.
Peut-être, ou alors... des gens sont peut-être en train de me chercher.
People get lost and die down here all the time.
Des gens se perdent et meurent ici tout le temps.
You know, I don't always meet the guests that stay at my properties, but these two young men were very polite.
Je ne rencontre pas toujours les invités qui y séjournent, mais, ces deux jeunes gens étaient très polis.
" From what I've seen of Scientology, it seems like there's a major difference in treatment between celebrity followers and folks in the Sea Org who were tortured, locked in the Hole, beaten publicly by Miscavige,
" De ce que j'ai vu de la Scientologie, il semble qu'il y ait une différence majeure de traitement entre les fidèles qui sont des célébrités et les gens de la Sea Org qui ont été torturés,
I really want you to think about this for a second because I don't know of another religion that uses their celebrities as much as Scientology does, and that's very purposeful because it gives you the idea that there are a lot of Scientologists
Je veux vraiment que tu y penses une seconde parce que je ne connais pas d'autres religions qui utilisent leurs célébrités autant que Scientologie, et c'est mûrement réfléchi parce que ça donne au gens l'idée qu'il y a beaucoup de Scientologues
There's a lot more people who are Jewish.
Il y a bien plus de gens qui sont Juifs.
You don't really know people's religions.
On ne connaît pas vraiment la religion des gens.
They're looked after like they're the most important people in the world.
On s'occupe d'eux comme si c'étaient les gens les plus importants au monde.
The difference with celebrities is, if you're on a TV show for nine years and Kevin James has not become a Scientologist, everybody in the world knows that Kevin James is not a Scientologist, so, Leah, you failed.
La différence avec les célébrités, c'est que, si tu es dans une émission de TV durant neuf ans et que Kevin James n'est pas devenu Scientologue, tous les gens dans le monde savent que Kevin James n'est pas Scientologue, 11300 : 04 : 27,635 - - 00 : 04 : 29,935 et donc, Leah, tu as échoué. Oui, et les gens vont se poser eux aussi cette question, genre :
I didn't ever feel right about telling somebody that they were lost and they needed Scientology.
Je ne me sentais même pas correcte de dire à quelqu'un, de dire aux gens qu'ils étaient paumés et qu'ils avaient besoin de la Scientologie.
"Why are you not reaching out to my people?"...
"Pourquoi ne visez-vous pas les gens de mon peuple?"...
And people ask me that all the time...
Et les gens me demandent cela tout le temps...
And also, it's difficult for outsiders like journalists and scholars to actually penetrate it and understand it because Scientologists have been groomed to tell their story in a particular way to outsiders, and trying to get underneath that veil of secrecy
Et aussi, il est difficile pour des gens extérieurs comme les journalistes et les experts, les érudits d'effectivement la pénétrer pour la comprendre parce que les Scientologues ont été préparés, formés à raconter leur histoire d'une manière bien particulière aux gens de l'extérieur, et tenter de passer par dessous ce voile du secret est un réel défi.
And everybody on the New Yorker table is like...
Et tous les gens à la table du New Yorker disaient...
And that's the person that the Church has to protect with encasing him in this myth that... that try to cover the efforts of people like me and others to uncover the truth.
Et c'était donc là la personne que l'Église devait protéger en le recouvrant de ce mythe qui... qui essaie de faire face aux efforts des gens comme moi et d'autres de découvrir la vérité.
You know, when I'm in speaking situations, so often, people are in the audience, and, um, it is very touching to me because again and again, you get stories like the ones you're telling now of people who've lost so much
Tu sais, quand je suis dans des situations de discussions, si souvent, les gens sont dans l'assistance, et, hum, ça me touche beaucoup parce que, encore et encore, tu reçois des récits d'histoires comme celles dont tu parles en ce moment de gens qui ont perdu tellement de choses par rapport à leurs familles et... et leurs fortunes.
And now I'm just a person like everybody else.
Et aujourd'hui, je suis juste une personne comme tous les autres gens.
because if it didn't say that, people would have just erased it, ignored it, um, and then blocked her.
parce que si elle ne disait pas ça, les gens auraient juste effacé le message, l'auraient ignoré, hum, pour ensuite bloquer ses courriels.
And, um, I'm interested to talk to you because most Scientologists and people in cults don't really seek help.
Et, hum, je voudrais particulièrement parler avec toi du fait que la plupart des Scientologues et des gens dans les sectes ne recherchent pas l'aide.
There are millions and millions of people in mind-control cults.
Il y a des millions et des millions de gens dans les sectes sous contrôle mental.
The people who I've worked with who've been in Scientology have some of the most deleterious long-term effects, psychological effects.
Les gens avec qui j'ai travaillé qui avaient été en Scientologie montraient les signes de certains des effets les plus délétères, les plus nocifs, des effets psychologiques.
They've had Nazi... people in Nazi uniforms picketing outside my office, telling my neighbors what an evil person... I'm an anti-religious bigot.
Ils avaient des trucs Nazi... des gens en uniformes Nazi qui manifestaient dehors devant mes locaux, et qui disaient aux voisins quelle mauvaise personne... que j'étais un fanatique anti-religieux.
People kept lining up for the shoes.
Les gens faisaient la queue.
Without the story and the meaning, you can look at performance as a driving force, but these shoes are more than that to me and, I think, to millions of people.
Mais ces chaussures représentent plus pour moi et pour des millions de gens.