English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Get lost

Get lost tradutor Francês

5,464 parallel translation
Get lost!
- Tu dégages!
Get lost.
Allez voir ailleurs...
We get lost in the darkness.
On ne pouvait pas distinguer le bas du haut!
Get lost, you old hag!
Vieille ivrogne, va-t'en d'ici!
I mean, what kind of moron would get lost in a tiny village like this, huh?
Mais quelle sorte de débile se perdrait dans un village aussi petit que celui-ci, hein?
♪ Let's get lost tonight ♪
♪ Perdons-nous ce soir ♪
Get lost!
Vas-t-en!
Get lost!
Dégage!
Get lost.
Casse toi.
" Get lost, go home.
" Casse toi, rentre chez toi.
Get lost!
Allez-vous-en!
Get lost, will you? We're having a serious talk!
Eh, dégage, on parle de choses sérieuses.
You are a witch. Get lost.
Lâche moi, sorcière!
Get lost.
Allez vous-en!
Come on. Get lost. Go.
Aller, casse toi!
Get lost.
Sérieusement?
- Get lost.
- Casse toi!
Get lost, moron.
Alors casse toi!
Get lost!
Fichez le camp!
Come on. Get lost.
Fichez le camps.
Get lost.
Cassez vous!
Get lost.
Va! - Casse-toi!
Get lost.
Hors de ma vue!
He's saying that we should get lost.
Il dit que nous avons dû nous perdre.
- Oh, my God. You would, like, fully get lost in that bush.
On pourrait s'y perdre.
Now get lost.
Maintenant, du vent, allez.
Get lost. - What'?
Va te faire cuire un œuf.
We're just gonna get lost.
On va se perdre.
What're you doing here? Get lost!
Toi, tu dégages.
Fuck off! I didn't ask you here for Lucie! I asked you to sign that fucking piece of paper after four years, and then get lost forever!
Putain, je t'ai demandé de venir ici pour signer ce putain de papier de merde au bout de quatre ans et que je ne te revoie plus!
Be careful, otherwise she'll get lost.
Attention. Elle pourrait se perdre.
Sometimes, things get lost in translation.
Quelques fois, des choses sont perdues dans la traduction.
I often get lost in the Japanese garden.
Je me perds souvent dans le jardin japonais.
A motel is one of the easiest places for a toy to get lost!
Un jouet se perd si facilement dans un motel!
♪ I want to get lost in your rock'n'roll ♪
♪ I want to get lost in your rock'n'roll ♪
♪ I want to get lost in Fred's rock'n'roll ♪
♪ I want to get lost in Fred's rock'n'roll ♪
It's so easy to get lost in these woods.
C'est tellement facile de se perdre dans ces bois.
I used to come up here when I was your age, to get lost.
Je venais ici quand j'avais ton âge, pour me perdre.
Now get lost.
Tire-toi, maintenant.
Get lost!
Disparaît.
If you want to get back what you lost, this is the time.
Si tu veux récupérer ce que tu as perdu, c'est ta chance.
- Get lost!
- Barre-toi.
I lost my wallet and can't get home.
J'ai perdu mon portefeuille et ne peux pas rentrer chez moi.
He's had a really tough life, and we lost our wallet and can't get home.
On a perdu... Il a eu une vie très difficile, et on a perdu notre porte-monnaie et on ne peut pas rentrer chez nous.
"Get lost."
Casse toi!
And get back to getting lost.
Et disparaître à nouveau.
Get lost.
Fous le camp.
We just lost three weeks of prep time for Regionals, and we still have to raise $ 400 to pay for the bus to get to the competition in Indianapolis.
On a perdu trois semaines de préparation, et on doit récolter 400 $ pour le bus jusqu'à Indianapolis.
♪ Ooh, ooh ♪ ♪ I get so lost ♪
♪ Ooh, ooh ♪ ♪ Je me sens si perdu
Nadal, you're upset, you lost your job on television. I get it.
Nadal, vous êtes angoissé, vous avez perdu votre travail, je comprends.
Get lost!
- Dégage!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]