Giant tradutor Francês
7,870 parallel translation
One giant, who I took to be the king, he sat alone in a chair at the end of the hall.
L'un d'entre eux, qui devait être le roi, était assis tout seul dans un fauteuil au bout du couloir.
Well, the giant dead wolf, of course.
Le loup géant mort bien sûr.
You want us to move a giant dead wolf through town and put it through a magical door?
Vous nous demandez de déplacer un loup géant mort à travers la ville et le faire passer par une porte magique?
I bet they'd love to steal your giant wolf.
Je parie qu'ils adoreraient voler votre loup géant.
Seemed like a much better idea inside the giant electrified gates.
Ça semblait être une meilleure idée à l'intérieur des portes électrifiées.
You are a giant baby man.
Tu es un gros bébé.
Do you have a giant pair of shoes to go with that clown suit?
Avez-vous une paire de chaussures géante pour aller avec ce costume de clown?
You guys, you guys, we should all leave Williamsburg in a giant bus... and move to Staten Island.
Vous les gars, vous les gars, nous devons tous quitter Williamsburg dans un bus géant... et passer à Staten Island.
They moved us into a giant dome and made it look like an alien planet.
On nous a mis dans un dôme géant qui a l'air d'une planète d'aliens.
Giant monster, I'll capture you.
Enorme monstre, je vais te capturer.
- But the giant commission check has me thinking about Donna-Joe Adventure Quest.
Mais le chèque de commission m'a fait penser aux Quêtes d'Aventures de Donna et Joe.
Ooh, like a giant hamster?
Comme un hamster géant?
And his campaign rolls this giant tin and paper ball from town to town, while Americans everywhere sing along.
Et sa campagne trimballait cette boîte et du papier boule géante de ville en ville, tandis que les Américains de partout chantaient sur leur chemin.
You big, fat, giant sap.
Tu es un grand, gros, géant nigaud.
It's this crazy statue of this giant monster sitting on a chair that represents all of America's enemies.
C'est une statue de ce monstre géant assis sur une chaise qui représente tous les ennemis de l'Amérique.
Now, the name, "goliath" means "giant."
Le nom "Goliath" veut dire "géante".
No more food until he fixes his giant disaster he's created.
Plus de nourriture jusqu'à ce qu'il répare le désastre qu'il a produit.
- to re-enact a giant battle. - So, wait. You expect me to be fine with you playing war in this heat?
Et le gang croyait qu'on ne pourrait pas gérer ça.
Uh, they put giant cones on dogs'heads to stop'em from biting their stitches.
Ils mettent des collerettes aux chiens pour les empêcher de toucher leurs plaies.
Her stripper mom went into labor - jumping out a giant cake. " - [Cellphone beeps]
Sa maman strip-teaseuse à accouché quand elle sortait d'un gâteau géant. "
I got a smash cake for a kid's first birthday and 300 cupcakes for a sorority whose cycles have all lined up and they're getting ready for a giant, house-wide PM dawn.
Je dois faire un gâteau pour l'anniversaire d'un gamin et 300 cupcakes pour une sororité dont les membres ont toutes eues leurs règles en même temps et elles vont faire péter toute la maison.
And at that ribbon-cutting ceremony, you accidentally cut that guy's finger off with the giant scissors.
Et la cérémonie du coupé de ruban, tu as accidentellement coupé le doigt d'un gars avec un ciseau géant.
Then we went into the bathroom to drink, - and crazy girls in these crazy dresses... - [Chuckles]... about to pound a giant bag of wine, and I saw myself in the mirror...
Et puis on est allées boire aux toilettes, deux folles dans leurs robes de folies... sur le point de siffler un sac géant de vin, et je me suis vue dans le miroir...
Jules, my giant thing of sprinkles is missing from my shop again.
Jules, ma boîte géante de pépites a encore disparu de ma boutique.
Giant flannel shirts?
Chemises géantes en flanelle?
This fence is like a giant lightning rod.
Cette barrière est comme un paratonnerre géant.
Giant drunky squirrels, Santa.
Des écureuils géants bourrés, le père Noël.
Yeah, you're one giant gray area.
Vous n'êtes qu'un flou géant.
It's like a giant mouth.
On dirait une bouche géante.
And pushing feels like shitting, like you're taking a giant shit.
Et pousser, c'est comme de poser une merde géante.
Argus is a 100-eyed giant who sees everything, which means Philip... has seen everything.
Argus est un géant à 100 yeux qui voit tout, ce qui veut dire que Philip... a tout vu.
I'm getting a little sick of blindly fighting minotaurs and giant trolls.
Je deviens un peu malade de suivre aveuglément la lutte contre les minotaures et les trolls géants.
Look, if all of those kids are using that spell against each other, then a giant feedback loop is building inside that STEM fair.
Si tous ces enfants utilisent ce sort les uns contre les autres, alors une gigantesque boucle d'effet retour va se former pour rétablir l'ordre.
You cast a giant shadow.
Tu fais une ombre énorme.
Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls.
Jenna, tu as gâché la première blague, et tristement, la deuxième était vraiment pourrie.
You're probably swamped with work anyways what with that big, fat giant case falling right into your lap.
Tu dois être noyée dans le boulot, avec cet énorme dossier que tu as entre les mains.
When you're coming off your giant, your tuck is getting sloppy and your legs are separating.
Quand tu finis ton soleil, tu te relâches trop, et tes jambes se désunissent.
One Jewish lasagna two pound cakes that are about 8 pounds each and one giant container of matzo ball soup.
Des lasagnes juives... deux gâteaux vraiment monstrueux, et un énorme tupperware de soupe avec matzas.
And the latest attraction is the giant ocean sunfish.
La dernière attraction est le poisson lune.
- Yeah. - Your mother's a giant whore. - Right.
Ta mère est une énorme traînée.
All right, and I'm gonna win you a giant stuffed panda bear.
Bien, et je vais te gagner une peluche géante.
The'Shame'is like our giant latrine.
La Honte est une latrine géante.
She just had one giant hernia for a belly.
Pauvre bête. Son ventre n'était qu'une hernie géante.
Well, if you decide to keep her I got a giant bag of puppy chow out in the car for you.
Mais si tu le gardes, j'ai un gros sac de bouffe dans la voiture.
And you and Wade are leaving which means I'm gonna be all alone on a giant plantation, forever.
Et toi et Wade partez, ce qui veut dire que je vais me retrouver seul sur une plantation géante, pour toujours.
And as it gazed at the giant's body, it smiled.
Alors qu'il regardait le corps du géant, il se mit à sourire.
We gotta keep working on the Giant's new OS.
On travaille sur le nouveau système d'exploitation du "Giant".
Climb that ladder and discover the Giant from Cardiff Electric... personal, portable, affordable.
Grimpez cette échelle et découvrez le Giant par Cardiff Electric... personnel, portable, à prix abordable.
And now introducing the Giant's golden egg... the Giant Professional.
Et désormais, découvrez le grand frère du Giant... Le Giant Professionnel.
And with better graphical capability than the Apple Macintosh, the Giant Pro puts your business at the top of the stalk.
Et avec de meilleures capacités graphiques que l'Apple Macintosh, le Giant Pro place votre business au sommet!
The Pro was just a Giant with a bag on the side of it.
Le Pro était juste un Giant avec peu d'améliorations.