Girl power tradutor Francês
184 parallel translation
- Not with the Girl Power bit.
- Me fais pas un plan girIpower.
Girl power!
Girl power!
I said... "girl power".
J'ai dit... "girl power".
I cannot believe I said "girl power".
J'arrive pas à croire que j'ai dit "girl power".
So what do you think of girl power now, eh?
Alors que pensez-vous de la puissance des filles maintenant?
- Good thing we're a lot of girl power.
- Et on a la force de ses hommes.
'Cause girls kick ass.
- Question de girl power.
Girl power.
Le pouvoir des filles.
Girl power!
Le pouvoir des filles!
"Girl, you are in my power."
"Fille, tu es à moi."
Now, a girl begins coquetting to discover if she has the power.
Une fille commence à se faire belle, pour voir si elle en a le pouvoir.
The girl, more power to her, acted on her own.
C'est tout à son honneur, elle a agi seule.
Not just the girl's but thousands, millions perhaps and we don't intend to let one man have that much power.
Vous jouez avec des vies. Avec celle de la fille et des milliers, des millions d'autres.
You have no idea what power that girl in black weilds.
Tu ne sais pas le pouvoir de cette fille en noir.
This girl is the only person around me who isn't after power and money, including you!
Cette fille est l'unique personne, à part moi, à ne pas être avide de pouvoir ou d'argent. Vous compris.
One day, the eyes of a young girl have the power of creating in a soul this dark flower filled with perfume and poison that one calls love.
- Bonjour, monsieur Marius. - Bonjour. - Comme beaucoup d'étudiants, Marius venait travailler au Luxembourg.
If we are right and the power-charge is going to take too long a time then the Doctor, the girl, and you must leave.
Si nous avons raison et que la charge prend trop de temps, alors le Docteur, la fille et vous devrez partir.
And in the end, you used a hypnotic power over this girl.
Et vous avez usé de votre pouvoir hypnotique sur Harriet.
Anyone who has the power to destroy a city whenever he chooses does not need such minor sport as killing a girl. I could be wrong, of course.
Quiconque a le pouvoir de détruire une ville à sa guise, ne prendrait aucun plaisir à tuer une fille, mais je peux me tromper.
A slip of a girl... but with such a voice... with so much power and drive, so much strength, she'll bring the house down.
Une jeune personne frêle, mais une voix, une force, une énergie, qui crève les murs.
I hadn't imagined that I personally would have any power over this girl. But it had seemed only natural that I should enjoy certain privileges... outside of Claire's presence since they had already been granted to me so liberally.
Je ne m'imaginais pas avoir un quelconque pouvoir sur cette fille, mais il m'a semblé tout naturel de profiter de certains privilèges en dehors de la présence de Claire, car ils m'avaient déjà été accordés si librement
The girl believes in the power of the evil sorcerer... yet she doesn't believe in the power of the thief.
J'ai déjà fait l'impossible pour venir ici. Quelle autre preuve faut-il? Je ne suis qu'un être humain.
This old girl's got the straight-away power.
Ce vieux bateau en a dans le ventre.
Speaking of feminine power... you should see the Vietnamese girl in my class!
En parlant de pouvoir féminin... tu devrais voir la Vietnamienne que j'ai dans mes cours. Une splendeur!
A slick Hollywood picture to gloss over my evil rise to power like Bugsy or Working Girl.
Une production hollywoodienne pour sublimer mon ascension diabolique du genre Bugsy ou Working Girl.
Even the Invisible Girl herself becomes visible... and so she loses the last semblance of her power.
La Fille Invisible devient visible. Et perd ainsi l'illusion de son pouvoir.
Well, near as we can tell, the boy was studying quietly when the girl drunk on her own sense of power, beat him silly with a block of frozen lima beans.
Tout ce qu'on peut dire, c'est qu'il étudiait tranquillement quand la petite, ivre de pouvoir, l'a battu à répétitions avec un paquet de flageolets congelés.
You had the power stops to take care of more your girl.
T'avais le pouvoir de mieux t'occuper de ta nana.
- Power Girl to the rescue!
- Super-Buffy à la rescousse!
- You saved me! Thank you, Power Girl!
- Tu m'as sauvé la vie, Super-Buffy!
She's still afraid. He took this girl's power away.
Elle doit retrouver son libre arbitre.
Once I've given my power to the girl, I'll be temporarily weakened.
Quand j'aurai donné mon pouvoir à la fille, je serai affaibli.
Leslie Williams is a music major. She believes in the healing power of music. Loves opera, reggae and, like any true California girl, the Beach Boys.
Leslie Williams étudie la musique... car elle "adoucit les mœurs", adore l'opéra, le reggae... et comme toute Californienne qui se respecte, les Beach Boys!
You think that your makeup and black clothes give you power but you're just a scared, cowardly little girl underneath all that.
Tu crois qu'un fard et des habits noirs te donnent un pouvoir. Mais en dessous, il n'y a qu'une gamine faible et effrayée.
The girl's blood gives me a power.
Le sang de la fille me donnera le Pouvoir.
I'm gonna do everything in my power... to protect that little girl from getting hurt again.
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir... pour protéger cette petite et empêcher qu'on lui fasse encore du mal.
No, no, I mean you have power, girl.
Je veux dire que tu as du pouvoir.
He thought he ended the power of three. Now he's worried this girl may somehow reconstitute it.
Elle a détruit le Pouvoir des Trois et craint qu'il renaisse avec cette fille.
I'm just a somewhat normal girl who has visions, glows and sometimes blows things up with her new power.
Je ne suis qu'une fille assez normale qui... a des visions, s'allume et explose des trucs avec son nouveau pouvoir...
♪ ♪ [Power Chord] ♪ See that drunk girl speeding'down the street ♪
Si, bien sûr que si, pour la bonne raison que Springfield est vraiment la ville la plus rock de cette fichue planète.
He's obviously flustered that the girl of his dreams is here in his cabin... and yet he's playing this power game at the same time.
Il est troublé d'avoir la fille de ses rêves dans sa cabine, sans abandonner le jeu du pouvoir pour autant.
The last girl I was with I had to chop into little tiny pieces... because a higher power saw fit to stab her in the neck.
La dernière femme avec laquelle j'ai été, j'ai dû la hâcher en petits morceaux parce qu'une Puissance Supérieure l'a poignardée dans la nuque.
Every girl who could have the power, will have the power.
Toutes celles susceptibles d'avoir ce pouvoir auront ce pouvoir.
- The girl turned 1 0 kinds of crazy on me. Power-tripping like you'd not believe. telling me what to do, what to eat.
- Elle m'a harcelée toute la soirée, a abusé de son autorité, m'a dit quoi faire, quoi manger, une vraie prison!
I may be the new girl But you can't brainwash me Just OshKosh B'Gosh me And then leave me be To fight for kid power I must be heard not seen
Je suis peut-être la nouvelle fille, mais vous avez beau me laver, et vous efforcez de me coiffer, pour mieux me contrôler, je deviendrais celle qui manquerait de pouvoir il faudrait être bléssée pour ne pas m'en apercevoir.
If getting a little girl-power makes Lana feel like less of a victim then you should be all for it.
Si, en boxant, Lana se sent moins une victime... tu devrais t'en réjouir.
The mighty morphing power girl?
- La déesse de la métamorphose?
Like a good power forward. A girl?
Comme un bon avant, tu sais?
It's about a Parisian girl, the independent, power-hungry type. Her relations with men are based on power. Her love life is a bit of a disaster...
C'est une jeune Parisienne, euh, indépendante, une femme de pouvoir, qui entretient avec les hommes des rapports de pouvoir et sa vie sentimentale, c'est un peu n'importe quoi.
They took a young girl, and they imbued her with the power of a demon.
Ils prirent une jeune fille Et ils l'imprégnèrent de la puissance d'un démon.
Didn't you used to date a girl at the department of water and power?
T'as pas une ex à la compagnie électrique?
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27