Go out with me tradutor Francês
1,470 parallel translation
If she refuses to go out with me, I poireauterai front of her.
Si elle refuse de sortir avec moi, je poireauterai devant chez elle.
And not because I want you to go out with me. Because I don't want you to go out with anybody.
Je ne veux pas te garder pour moi, mais que tu restes seul.
I'M NOT HANDING OVER THE BALL UNTIL HE AGREES TO GO OUT WITH ME ON A DATE.
Les mecs, je dois y aller
- Will you go out with me?
- Voulez-vous dîner avec moi?
Hey, go out with me.
Hé, sors avec moi.
Do you want to go out with me, Elliot?
Voulez-vous sortir avec moi, Elliot?
- Think Danny would go out with me?
Dani sortirait avec moi?
You would go out with me?
Vous seriez sortie avec moi?
Uh-uh. Leyla said she'd go out with me only if I got you the cat and, damn it, I got it.
Leyla m'a dit qu'elle sortirait avec moi si je trouvais le chat, etje l'ai trouvé.
You're afraid to go out with me because you might like me?
T'as peur de tomber amoureuse, si tu sors avec moi?
Do you wanna go out with me?
Vous voulez sortir avec moi?
I just knew you'd never go out with me if I asked you straight, right?
Je savais que vous refuseriez si je vous invitais à sortir.
Your sister didn't want to go out with me all last year.
Ta sœur m'a déjà refusé. Elle n'acceptera pas.
- But the more she hates me, - the more likely it is that you will go out with me.
Mais plus elle me déteste, plus la possibilité que tu sortes avec moi augmente
You want to go out with me?
Tu veux sortir avec moi?
Did he ask you if he could go out with me?
Il t'a demandé s'il pouvait sortir avec moi.
D'you want to go out with me or get into Tom and Harry's good books?
Tu veux sortir avec moi ou te mettre bien avec Tom et Harry?
Do you want to go out with me or be in Tom and Harry's good books? - First bit.
Tu veux sortir avec moi ou te mettre bien avec Tom et Harry?
And how bad will it be for the Democrats if somebody else comes out with this first and I have to go on the defensive?
Imaginez le désastre pour les démocrates si quelqu'un tombe là-dessus et que je doive me justifier?
- You want me to go out with my sisters? - No, I...
Tu veux que je sorte avec mes soeurs?
You won't let me go out with some guy I really like, but let Bridget go out with some random pretzel guy.
Tu m'empeches de sortir avec un garçon qui me plaît, alors qu'elle sort avec un inconnu vendeur de bretzels.
I'll go out that door and you can lock it behind me with any spell you like.
Je sortirai et tu verrouilleras la porte grâce à une de tes formules.
Let's go. I mean, it is bad enough that he lied but the fact that he would rather hang out with them than me. I mean....
C'est déjà assez moche qu'il mente, mais le fait qu'il préfère traîner avec ces types plutôt qu'avec moi...
After all this – the marathon hymns, the weak punch, the crabby Koreans, you still wanna go out on a date with me?
Le marathon de cantiques, le punch maison, les Coréens râleurs! Tu veux toujours sortir avec moi?
Something special. Well, i'd go shopping with you, But, uh, i'm actually picking out
J'irais bien faire Ies magasins avec vous, mais je vais me faire un cadeau très spécial.
We can go out in the parking lot. You can hit me with your car.
Allons sur le parking, tu me rouleras dessus.
A pretty well-financed one, but anyway I wanted to say it feels good and when we're done with this meeting we should go out and get girls maybe knock over a fruit stand or something.
Un gang bien financé, certes, mais c'est confortable. Après, il me paraît judicieux d'aller agresser des filles ou renverser un étal de fruits.
Could you go on the Maury Povich Show with me and say that I'm out of control and do drugs and have sex so that I can go to the largest putt-putt golf course in the world?
Tu pourrais dire à Maury Povich que je suis en pleine révolte, pour que j'aille au plus grand golf miniature du monde?
That night after you ditched me to go to the movies with that army brat, I was out driving around.
Ce soir-là, après que tu m'aies plantée pour aller au cinéma avec la fille du Colonel, j'ai fait un tour en voiture.
Cause if she might need me to count... grapes with her, or go help her fix her heater... or go take her to the laundry... clean her banana skins, clean out her garbage, fill her monthlies... or go wipe her ass!
J'ai beaucoup de tâches à effectuer, elle pourrait avoir besoin de moi pour compter des raisins, ou réparer son radiateur, ou l'emmener à la laverie, ou lui rincer ses bananes, et lui nettoyer ses poubelles et l'aider à passer le temps ou lui torcher le cul! Dieu sait la merde qui lui colle au cul!
What, you surprised she'd go out with someone like me?
Ca t'etonne qu'elle sorte avec un homme comme moi?
Would you like to go out on a date with me?
Tu veux sortir avec moi?
You wanna go out on a date with me?
Tu veux sortir avec moi?
And my mom wouldn't let me go out with him, so I just had to beg her to check him out for me.
Et ma mère ne voulait pas me laisser sortir avec lui, alors j'ai juste eu à la supplier d'enquêter sur lui pour moi.
So I can't just go out with guys all the time... and if I did, it would not be with somebody like Blake.
Je ne peux me permettre de sortir avec des gars tout le temps... et si je le faisait, ce ne serait pas avec un type comme Blake.
If you go out with Emily, tell me.
Si tu sors avec Emily, dis-le-moi.
Me idea is to come out with these ice-cream gloves that make the ice cream not go on your'ands and make it all well sticky,
Non, je le promets. Mon idée, c'est de porter des gants à glaces et la glace, elle coule pas sur tes mains qui deviennent pas collantes, et ça garde tes mains chaudes...
So Mr. Stewick gets me in his office and says, either I go out with him again, or he fires me.
M. Stewick m'a convoquée et m'a dit : soit je ressors avec lui, soit il me vire.
- lf you didn't keep ditching me... -... to go make out with women.
Peut-être que si tu arrêtais de m'envoyer constammeny balader pour sortir avec des femmes...
Everybody flew, flew... Of all the things that go with being undead, this one freaked me out the most.
De toutes les particularités des non-morts, c'est celle-ci qui me perturba le plus.
And we crawl under the tables and there's this is one kid sitting under the table eating his pepperoni pizza like nothing's happening. And I'm closing my eyes and I'm swearing out loud that I will never go out with Bobby again. - Did you?
On a rampé sous les tables, un des gamins était assis sous une table et mangeait sa pizza aux poivrons tout naturellement, et j'ai fermé les yeux en me jurant tout haut que je ne reverrais jamais Bobby.
Your dad's got this blanket rule about avoiding head trauma but Amy wants me to go and I need somebody to hang out on the slopes with me.
Ton père a été formel, il faut que j'évite les traumatismes crâniens. Amy tient à ce que je vienne et j'ai besoin d'un pote pour traîner en bas des pistes.
It was simple. I came up with some cost-cutting solutions... ... wrote out a list and Monica told me to go to hell.
J'ai trouvé des solutions moins onéreuses, fait une liste, et Monica m'a envoyé paître.
Yes. And I'll be crushed, making my mom feel so guilty about setting me up with him that she'll have to let me go out with Dave to make up for it.
Je serai si déprimée que ma mère s'en voudra de me l'avoir présenté.
Oh, and I figured out that I'll go with the Avery stove for the inn.
Et je me suis décidée pour le fourneau Avery pour l'hôtel C'est d'accord?
Just to see if you wanted to hang out with me, Saturday before I go to work.
Juste voir si tu voulais sortir avec moi, samedi avant que j'aille au travail.
- You want to go check it out with me?
- Tu veux venir voir avec moi?
You saw somebody you used to go out with... who's still alive, walking around. I mean, you tell me he's a Martian.
Par où commençons-nous la visite?
I just need someone to go out and get a beer with me.
Il faut que je sorte boire une bière avec quelqu'un.
Why would he go out of his way to fuck with my mind?
Pourquoi s'est-il donné tout ce mal pour me rendre dingue?
I'd love to go out with you.
Ça me fera du bien de sortir ce soir.