English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Go to work

Go to work tradutor Francês

6,984 parallel translation
I can't. I have to go to work.
Je dois aller au travail.
You have to go to work tomorrow and all...
Vous devez travailler demain.
I gotta go to work.
Je dois aller au travail.
Dad, uh, had to go to work very early this morning, so...
Papa à dû partir travailler très tôt ce matin, donc...
I have to go to work.
Je dois aller travailler.
Just go to work tomorrow?
On va juste au travail demain?
Some of us have to go to work in the morning.
Certains d'entre nous doivent aller travailler le matin.
Go to work.
Au boulot!
- I think we should go to work...
Nous devrions aller au travail...
Um, I can't hang out tonight because I have to go to work tomorrow.
Je ne peux pas sortir ce soir parce que je dois travailler demain.
I can't believe I'm saying this, but I have to go to work.
Je n'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais je dois aller au boulot.
But I have to go to work.
- Mais je dois aller travailler.
- You have to go to work?
- Tu dois retourner au boulot?
- I have to go to work.
- Je dois retourner au boulot.
One more day and I was just gonna go away, handle this in private, and come back to work in a month...
Un seul jour puis j'allais m'en aller, gérer ceci en privé, et revenir dans un mois...
I'm finishing up with Mrs. Delessi's blood work, but you're free to go.
Je fini le bilan sanguin de Mrs. Delessi, mais vous pouvez partir.
Why would Virginia leave the work she loves to go back to typing memos? "
Pourquoi Virginia abandonnerait un travail qu'elle adore pour retourner taper des courriers? "
I got to go back to work anyway.
Je dois retourner au travail de toute façon.
Okay, well, fine, then why don't we go back to the house after work?
OK, très bien, alors pourquoi on ne retournerait pas à la maison après le travail?
Where I work out, which restaurant I go to and what kinds of food I eat. How do you know all this, Ms. Nam Da Jung?
Comment savez-vous où je fais de l'exercice, où je mange et quel genre de nourriture je mange?
And then last month you gave me that credit card to go buy groceries, and I gave three grand to that dickhead attorney, and that's probably why the card doesn't work now, so...
Et puis le mois dernier tu m'as donné cette carte de crédit. Pour acheter de la nourriture, et j'ai donné 3000 balles à cette tête de nœud d'avocat. et c'est surement pour ça que la carte ne marche plus maintenant,...
And yet it took you two days to go check her apartment after she didn't show up for work?
Et pourtant vous avez attendu deux jours pour aller vérifier son appartement après qu'elle ne soit pas venue travailler?
Oh, uh, it's been a crazy week at work so no time to go shopping.
Oh, euh, c'était une semaine chargée au travail donc pas le temps de faire les magasins.
I was attempting to get a rise out of you, to remind you that no matter where you go or how tedious the work you undertake, it will not change what you are- - a detective.
Je voulais vous faire réagir, vous rappeler que où que vous alliez, quelles que soient les tâches monotones que vous effectuiez, cela ne change pas ce que vous êtes : un inspecteur.
But I've got a long way to go, and I'm enjoying the good work that's gonna get me there.
Mais j'ai du chemin à faire, et j'aime vraiment ce que je fais.
Mom said you had to go in to work early.
Maman a dit que tu a du aller au travail tôt.
Castle and I will go to her work.
Castle et moi allons à son travail.
Go back to work.
Retournez au travail.
[Worker] Oh look, I gotta go back to work, okay?
Ecoutez, je vais retourner bosser, d'accord?
I think I'm gonna go back to work, next week.
Je crois que je vais retourner bosser, la semaine prochaine.
Well, maybe lose a couple of those cubes, because he is your boss, and the only reason I can afford to go here is'cause you work in the office.
Peut-être que tu devrais oublier le "glacialement", car c'est ton chef, et la seule raison pour laquelle je peux me permettre d'être ici, c'est que tu travailles au bureau.
I gotta go to work, so...
Je dois aller bosser, donc...
My wife - - she don't want to go back to work. Likes staying home with the noodle.
Ma femme préfère rester à la maison avec le petit.
- Back to work. - Let's go.
Allons-y.
- Go to work.
Va travailler.
I know, I know, but seriously, you have to go back to work in the middle of our date?
Je sais, je sais, mais sérieusement, tu dois retourner au travail au milieu de notre rendez-vous?
I've spoken with Lopez, and he's willing to work with us as an informant, to go under with what's left of the Los Angelicos.
J'ai parlé avec Lopez, et il veux travailler pour nous en tant qu'informateur, allez sous couverture avec ce qu'il reste des Los Angelicos.
All right, look, uh... when can I go back to work?
Très bien, quand est-ce-que je pourrai retourner au travail?
It took me two months to work up the nerve to go back down there again.
Ça m'a pris 2 mois pour trouver le courage d'y redescendre.
He'd figure out a way to make it go. And me being a bloke that had a lot of stuff that needed fixing, I thought, shit, maybe this could work out.
Il trouvait un moyen de le faire marcher et comme j'étais un type qui avait beaucoup de choses à réparer, je me suis dit que peut-être ça pourrait fonctionner.
She liked the fact that he desired her, but maybe didn't go much further. Let me get back to work.
Tu me fatigues, laisse-moi travailler.
I've been lucky, not only for the work, but my crew has made this a good place to go every day. "
J'ai eu de la chance, pas seulement pour le travail, mais mon équipe en a fait un bel endroit où travailler chaque jour. "
Uh, so when do I get to go back to work?
Donc quand est ce que je retourne travailler?
She does not want me to go back to work.
Elle ne veut pas que je retourne travailler.
If you're not going to share in the work or the worry of this three-alarm fire, go home, sign the divorce papers, get officially out of my life once and for all.
Si tu n'aides pas ni te soucies du problème, rentre, signe les papiers du divorce, sors officiellement de ma vie une fois pour toutes.
Oh, he had to go straight back to work, honey.
Oh, il a dû retourner directement au travail, chérie.
Oh, then I go from home to work and work back home, and I'm not appreciated in either place.
Enfin je vais au travail, puis je rentre à la maison, et je ne suis appréciée dans aucun de ces endroits.
Why don't you go back to work?
Pourquoi tu ne retournes pas travailler?
But now it's time for us to accept what we are and go back to work.
Mais il est temps d'accepter ce que nous sommes et de retourner au boulot!
Castle and I will go to his place of work and see what they know there.
Castle et moi nous irons sur son lieu de travail voir ce qu'ils savent là-bas.
If you'll both excuse me, I actually have to go do some real work.
Si vous voulez bien m'excusez, j'ai du vrai travail qui m'attend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]