English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Goof

Goof tradutor Francês

439 parallel translation
- Don't be a goof.
- Ne sois pas ridicule.
Why, that's three complete outfits, you goof.
Il y en a trois, ballot!
What's the big idea, you goof?
Qu'est-ce qui te prend?
Yes, but climbing up the side of a house, you goof.
Oui, mais quand ils grimpent sur le côté d'une maison, idiot.
Oh, that poor goof.
- Ce toqué.
You're a goof.
- Vous êtes un abruti.
- A man is a goof to marry any woman.
C'est une folie d'épouser une femme.
- Sure, goof.
- Bien sûr, bébête.
Personally, Ryan, I think you're a goof.
Personnellement, Ryan, je pense que vous êtes un imbécile.
That'd be a swell way to spend a rainy evening. Eavesdropping on some goof talking to himself in two voices.
Ce serait une belle façon de passer une nuit pluvieuse... espionner la conversation d'un dingue qui se parle à deux voix.
Get that dough, don't be a goof
Trouve le blé Ne sois pas niais
- Lf you want to goof off...
Tire-au-flanc...
An old goof who said he was the real Jesse James, until they found out he was a chicken thief from Gallup by the name of Schimmelmacher.
Un vieux dingo a déclaré être Jesse James, jusqu'à ce qu'on découvre que c'était un voleur de poules nommé Schimmelmacher
- You've got to goof off, don't you?
- Il faut bien s'amuser, non?
You check in and you goof off on a coffee bag, okay?
Tu pointes et puis tu piques une sieste sur un sac de café, okay?
- Oh, you goof-ball.
Bille de clown, va!
I want him to teach me because I know he won't get mad if I goof.
Je veux qu'il m'apprenne. Il a de la patience.
Just let him goof once more.
Je l'attends au tournant.
And don't get the idea you and the patrol are gonna goof off behind a hill then come back and tell me you scouted the place, because I'm gonna have the outposts check on you every 15 minutes.
Et ne t'avise pas de te planquer derrière une colline, puis de dire que tu as inspecté les lieux parce que l'avant-poste te surveillera toutes les 15 minutes.
We mustn't goof today.
Pas le droit à l'erreur.
I like you, George, don't goof.
Je t'aime bien, George.
And the landlord is a goof
Et le logeur est un crétin
When they goof up
Quand ils délirent
Not one goof-off.
Pas d'absent.
Although her husband and goof, she herself did.
Comme cavette, elle fait le poids.
- Oh, brother, did I goof that one.
Ce que j'ai été maladroit.
No goof.
Pas traîner.
He didn't goof off.
Il n'a pas traîné.
Clara, Clara, don't goof this up.
Clara, Clara, ne fais pas de bévue.
- I'm happy, you goof.
- Je suis heureux, andouille!
I can't goof off in the middle of an assignment.
Je ne peux pas me dégonfler au milieu d'un projet.
I told you he'd goof it up.
J'avais bien dit qu'il ferait n'importe quoi.
You've got no right to talk after the water goof.
Vous n'avez pas le droit de parler après la gaffe de l'eau.
Clara, Clara, don't goof this up.
Clara, Clara, ne fais pas de gaffes.
Well, the failure of an automatic cut-off system that was a one-in-a-million accident or one of Aunt Clara's goof-ups.
Le dysfonctionnement du système automatique avait une chance sur un million de se produire. Ça peut être une erreur de Tante Clara.
She does tend to goof up a bit, though, doesn't she?
Elle fait peut-être trop de gaffes.
Well, as I said, I goof, goof, goof, goof and spoil everything for everybody.
Eh bien, comme je disais, j'ai gaffé, gaffé et j'ai fait tout rater à tout le monde.
- I hope you'll give me an opportunity to make up for this goof.
- J'espère que j'aurai l'occasion de rattraper cette bêtise.
So you can top it with another goof?
Pour surenchérir avec une autre bêtise?
You're a little goof.
Tu es une vraie bête!
Remember, you'll pay for this goof up!
Cette erreur vous coûtera cher.
Are you suggesting I'm responsible for this goof?
Tu ne crois pas que c'est de ma faute?
There's no human way that goof could've slipped by me.
C'est inhumain de gaffer de la sorte.
But here is a bank that makes an historic goof and is willing to laugh at it.
Tandis que cette banque fait une erreur monumentale, - mais elle en rit.
Two of his best goof, and he dances for joy.
Ses meilleurs hommes se plantent et il saute de joie.
But don't envy me married to that big goof.
Mais n'enviez pas mon mariage à ce gros imbécile.
It's just right for a goof accident.
C'est parfait pour les accidents bidons.
Don't you goof around here.
Arrêtez de bavarder.
You big, bull-headed goof.
Grosse tête dure.
- You'll make me goof up.
- Attends.
Picasso, Braque, Rouault, Renoir? What do you know of painting anyway, you old goof?
Vous n'y connaissez rien, ignare!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]