English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Got it

Got it tradutor Francês

125,504 parallel translation
Now I go back to look for it, but it's not there because you, you've got it in your house.
Quoi? Que se passe-t-il? C'est cette charmante jeune serveuse :
You got it.
C'est bon.
You got it?
C'est bon?
Got it.
Reçu.
Okay. Got it.
C'est bon.
Which means bathroom, I got it.
Ce qui signifie les toilettes, j'ai compris.
Okay, got it.
Je les ai.
- All right, West. Got it.
- D'accord, Ouest, compris.
- Right, Carol, you got it.
- OK, Carol, tu l'as?
Yeah, got it.
Oui, compris.
We got it wrong.
Nous avons eu tort.
He's got it!
C'est bon!
And she got it!
Elle réussit!
And she's got it!
C'est bon!
She got it! She got it.
C'est bon!
He's got it, but... Oh, but he can't hold on!
Il l'a attrapée, mais il n'a pas pu tenir!
- And... got it! No, he didn't!
- Il l'a eu?
Oh, he's got it.
C'est bon.
He's got it. He's got it.
C'est bon.
- Good position. - Oh, he got it!
- Bonne position.
You got it!
C'est bon!
I'm going to look into ice-climbing classes. You got it!
Je vais prendre des cours d'escalade glaciaire.
You got it! You got it!
C'est bon!
There we go! He's got it!
C'est bon!
- Got it.
- J'ai compris.
- You got it.
- Je vous fais ça.
- I got it.
- Je m'en occupe.
Well, it's just I've got a bit of a project on the go.
Je pensais que ce serait pour ce soir.
It didn't have laces, it was a slip-on. Actually, I've got the other one here if you need proof?
Puis, ils se sont séparés, ce qu'il ne faut jamais faire dans ce genre de situation, parce qu'avant de pouvoir dire ouf, un autre disparaît.
It's got the essence of pirate.
C'est l'essence de pirate.
Yeah. Now that you mention it, my comm's been cutting in and out since we got on the boat.
Maintenant que tu le dis, la communication n'arrête pas de sauter depuis qu'on est sur le bateau.
It's got to be a high-end acoustic buoy.
Ce doit être l'écho d'une bouée.
And I got to slow it down so that Walter can get on the boat.
Et je dois ralentir, pour faire monter Walter sur le bateau.
- I thought it was cos I got you pregnant.
Je croyais que c'était parce que t'étais en cloque.
Well, if you want to be in with a chance of winning the money we've got to get a shot that doesn't look like it should come with a ransom note.
Eh bien, si tu veux avoir une chance de gagner le gros lot, faut sortir une photo qui ait pas l'air d'une demande de rançon.
All right, look, it's got auto focus so all you need to do is point and shoot.
Bon, regarde, la mise au point est automatique, donc il suffit de cadrer et filmer.
So we got a cheap rig, secretly installed it in Walshy's office and roped in Carol, who as well as being Britain's lousiest receptionist had a genuine talent for mimicry.
On installa donc du matos pas cher en douce dans le bureau de Walshy et on embarqua Carol, qui en plus d'être la secrétaire la plus nulle du pays, avait un vrai talent d'imitatrice.
I've got a deal with that old wino Father Andrews for the communion plonk, it's Don Cortez cheap shit that's not been consecrated, but don't tell the Catholics.
J'ai un accord avec ce vieux poivrot de père Andrews pour le vin de messe, c'est de la piquette qui n'a pas été consacrée, mais ne le dis pas aux Catholiques.
Every so often karma can pop up and kick you in the bollocks, but the way I see it, you've got to break a few eggs to make an omelette.
De temps à autre, le karma surgit et vous met un coup dans les parties, mais d'après moi, on ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.
Well, we always want to use a more positive approach, but if it's all we got, we can go with the tape you made of him admitting their "defector" was actually KGB.
On essaie toujours d'avoir une approche plus positive. Mais si on n'a pas d'autre choix, on peut utiliser l'enregistrement où il admet que leur transfuge était du KGB.
Now, I know it's a little unusual in the middle of the school year, but we've got his attention now.
Je sais que c'est assez inhabituel en cours d'année scolaire, mais nous avons son attention maintenant.
Jennings. Um, well, before we got here, our people worked it out.
Eh bien... avant notre arrivée, on nous a attribué ce nom.
It's got acoustic shielding.
Elle est insonorisée.
I don't know where this thing came from or how it got here.
Je sais pas d'où vient cette chose ni comment elle est arrivée là.
He got it!
Il a réussi!
It's got to be in the back of their minds :
Leur score doit toujours leur rester à l'esprit.
His strategy to go for the Point Thruster got him 20 points, but it also cost him forward momentum.
Sa stratégie d'aller au Point Thruster lui a obtenu 20 points, mais elle lui a coûté son élan vers l'avant.
First up was America's Shinobi Poli, who barely made it through in the seventh position from Level 1, but when he got to Spinal Ascent...
D'abord, il y a eu l'Américain Shinobi Poli, qui est passé de justesse au niveau 2 en septième position, mais en arrivant à Spinal Ascent...
- You got it!
- Joli!
He's got it.
C'est bon!
- He got it!
- Joli!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]