Grange tradutor Francês
2,504 parallel translation
I gave this boy a job in my barn.
Je lui ai offert un boulot dans ma grange.
Mama was right when she said my charm was like a wild stallion- - if not properly bridled, it'll bust down a barn.
Maman avait raison lorsqu'elle disait que mon était tel un étalon sauvage... si on ne lui tient pas la bride, il explose la grange.
I have a much more effective ceremony which all my brothers and sisters gather in the barn... and speak the truth.
J'ai une cérémonie plus efficace dans laquelle tous mes frères et soeurs se rassemblent dans la grange... et disent la vérité.
The barn of truth.
La grange de vérité.
You cut it from the film, but I built a pumpkin shed with my own hands.
Tu le coupes du film, mais j'ai construit une grange avec mes propres mains.
That was the barn manager from Northlands.
C'était le manager de la grange de Northlands
Your sister's out in the barn with the horses.
Ta soeur est dehors dans la grange avec les chevaux
He keeps it behind the barn.
Il le garde derrière la grange
So they truck this thing down to their compost collective... they put it in a barn, they hook it up to an iPod of all things... and they played these single-note trumpet blasts... that they pulled off the Internet.
Ils l'ont ammenée jusqu'à leur composteur... ils l'ont mise dans une grange, l'ont branchée sur un ipod... et ils se sont mis à jouer ces notes de trompettes... qu'ils avaient trouvées sur internet.
The barn got busted up pretty bad.
La grange a pas mal souffert.
Check the barn for that goddamn Niles. - Go on. Get.
Fouillez la grange, trouvez Niles.
I feed him in a barn every day
" Tous les jours dans la grange, je lui donne à manger.
So, the barn holds, like, 350 people.
La grange peut accueillir 350 personnes.
It was after her evening feed, and I decided to set myself up in the barn for the night.
C'était après la traite du soir, et j'ai décidé de passer la nuit dans la grange.
He'll be locked up in the barn, unless you bust it open.
Il sera enfermé dans la grange, à moins que tu l'ouvres.
Say I wanted to go in there right now and I just wanted to take care of this, you gonna stop me?
Si je voulais entrer dans la grange et régler ce problème maintenant, tu m'en empêcherais?
- Maybe we could clear this place out, station lookouts up here.
- On pourrait nettoyer cette grange, installer des sentinelles.
Are you gonna hang him in the barn?
Tu vas le pendre dans la grange?
- We'll build a lookout in the windmill, another in the barn loft.
- Un poste de guet dans le moulin, un autre dans la grange.
- Is he back in the shed?
- Il est dans la grange?
The barn's on fire.
La grange brûle.
Okay, when I found out about the walkers in the barn, I told for the good of everyone.
Quand j'ai trouvé les rôdeurs dans la grange, je l'ai dit pour le bien de tous.
Otis put those people in the barn, maybe he found her and put her in there before he was killed.
Otis a enfermé ces gens dans la grange, il l'a peut-être trouvée avant de se faire tuer.
Man, he kept a barn full of walkers.
Sa grange était pleine de rôdeurs.
Did you know she was in the barn?
Tu savais qu'elle était dans la grange?
I smashed that barn open.
J'ai ouvert la grange.
When I opened that barn I had no idea.
Quand j'ai ouvert la grange, je ne me doutais de rien.
Otis was the one who was putting them in the barn.
C'est lui qui les enfermait dans la grange.
And when that little girl came out of the barn, the look on your face...
Et quand cette petite fille est sortie de la grange, si vous aviez pu voir votre expression...
- She's not at the barn.
- Elle n'est pas dans la grange.
We haven't even dealt with what you did at my barn yet.
On n'a même pas parlé de ce que vous avez fait dans ma grange.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today.
Abandonner les recherches de Sophia, tuer les rôdeurs dans la grange, mentir à Lori.
You saw what he did at the barn.
Tu as vu ce qu'il a fait dans la grange.
You, in the barn.
Toi, dans la grange.
I go the barn.
Je vais à la grange.
L'm going to get some firewood from the barn.
Je vais chercher du bois dans la grange.
Let's grab some supplies from the barn.
Il faut prendre des vivres dans la grange.
17h48 : 610 euros for shoes... 18h12 : 348 euros a hairdresser...
17h48, 610 euros à la Halle aux chaussures, 18h12, 348 euros à la Grange aux cheveux,
I'd burn the ranch down to the ground And make that stud a gelding. Hi.
Je brûlerais cette grange et je castrerais cet étalon.
But, the barn he crashed into was your...?
Mais il s'est égaré, parce qu'il est atterri sur la grange de votre...?
Were you raised in a barn?
Avez-vous été élevé dans une grange?
Playing a club called The Joke Barn.
Il joue à un club qui s'appelle La Grange Rigolote.
The Joke Barn?
La Grange Rigolote?
And found myself staring at this barn.
Je fixais la grange.
But it reminded me of my grandfather's barn.
Mais elle me rappelait la grange de mon grand-père.
That barn was the bane of my existence.
Cette grange m'empoisonnait la vie.
" This is our barn.
" C'est notre grange.
But this is still our barn.
Mais la grange nous appartient toujours.
So I could shoot the side of a barn?
Pour que je puisse atteindre le coté de la grange?
- A barn!
- Une grange!
A barn?
Une grange?