Grill tradutor Francês
1,969 parallel translation
You just got all up in my grill.
Vous m'avez sauté dessus, mais c'est vrai.
But tonight, he's gotta put it all up against the man with the golden grill.
Mais ce soir, il va affronter l'homme au sourire en or.
Yeah, mostly works out of the Daily Grill, but guess where his registered office is?
- Oui, il travaille au Daily Grill, mais son adresse officielle?
Why don't you run to the grocery store? I'll fire up the grill.
Passez à la supérette, moi j'allume le barbecue.
Nice job with the grill work and seasoning.
Bon travail avec le grill et l'assaisonnement.
I need to borrow your grill master for a minute.
Il faut que j'emprunte ton gril un moment.
Most likely she'll grill you on precedents regarding our case, but any topic is fair game.
Elle va vous interroger sur nos affaires en cours, mais pas uniquement.
I was talking to a guy by his grill, and I'm not gonna lie to you, the thought flashed through my head while I was talking to him to reach behind him, pick up a hot dog
J'ai parlà © à un type prà ¨ s de son barbecue, et je ne vais pas vous cacher que l'idà © e m'a traversà © l'esprit pendant que je lui parlais, de prendre un hot-dog
straight off the grill and eat it.
sur le barbecue et de l'avaler.
( Nikki ) The Rainbow Bar and Grill is the most famous restaurant-bar where musicians and hangers-on and groupies... lt's sort of like the place to go hunt and the place to die at the same time.
Le Rainbow Bar Grill est le plus célèbres des restaurants et des bars où se retrouvent les musiciens, les fans et les groupies.
You don't touch another man's grill.
On ne touche pas au barbecue d'un autre homme.
"You're not bad you're a mug don't think you're a guy..." Any trouble from you lot, and I'm gonna cut da fuckin'thumbs off your little man Reg'ere until you squeal.
Foutez le bordel et vos doigts finiront sur le grill de Reg.
- No clue. We'll grill him and see.
On va le cueillir et on verra après.
Now I say we go get in Ershon's grill and see if he cracks.
Allons cuisiner Ershon.
We'll get the grill going. Sharon wants to see you,
On pourrait se faire des grillades, et Sharon a envie de te voir.
You know how she gets when she finishes a project, all up in your grill and shit.
Tu sais comment elle est quand elle finit un projet, toujours à te prendre la tête.
"Up in your grill and shit?"
"À te prendre la tête?"
Don't get up in my grill, sister.
Évite de me croiser, frangine.
Here you are, just off the spit.
Vous êtes bien là, Tout près du grill.
There's a grill nearby.
Il y a un grill pas loin.
Justin wants a steak at the Buffalo Grill. Nice dress.
- Justin a envie de viande, on va au Buffalo Grill.
Justin, don't you think she deserves better than a grill? - Don't get lipstick on me.
Justin, elle mérite pas mieux qu'un restaurant de grillades?
Let me see you just dribble. If somebody gets up in your grill, you gotta shove them back.
Si quelqu'un t'attaque, tu dois le repousser.
Hey, you mind grabbing that? 3 william 56, en route to matthew's grille
En route pour le Grill Matthew avec le paquet plus un.
Hi, could you spare something for the grill?
Salut, vous avez un truc pour la grillade?
You can't use this grill.
Tu peux pas utiliser ce grill.
For what, the grill?
Tu veux griller avec des fleurs?
This is a gas grill.
C'est un grill au gaz.
No, for a grill.
Non, pour un grill.
A grill?
Une bonbonne?
Have something from the grill.
Hé, prends un truc sur le grill.
That's right, throw it on the grill there.
C'est ça, vous le posez sur le grill.
"Be nice." I could be sitting grill-side, watching a guy build an onion volcano.
Je pourrais être près du gril regardant un gars faire un volcan d'un oignon.
One of us is gonna have to grill juliet On her dead boyfriend.
L'un de nous va devoir cuisiner Juliet sur son petit ami décédé.
I turned off the grill about a half an hour ago.
J'ai éteint le grill il y a une demi-heure.
I mean, it's not like we all hang out together at the vamp bar and grill.
C'est pas comme si les vampires avaient un bar ou un restaurant rien qu'à eux.
Well they had to grill him before they tied off his neck.
Ils ont dû le questionner avant de l'étrangler.
As far as they know, we want Jimmy to grill him about Abel.
Ils pensent qu'on veut Jimmy pour l'interroger sur Abel.
I gotta work, bussing'tables at the grill.
Je dois travailler, nettoyer les tables au Grill.
How you doing on that grill?
Comment tu t'en sors avec ce grill?
And look here, folks, number 44 is coming on to the gridiron.
Regardez ça, les amis, le # 44 arrive sur le grill.
I'm gonna scrub that grill.
Je vais nettoyer ce grill.
Mm-hmm. New fiery grill wings, yo!
{ \ pos ( 192,220 ) } Des ailes de poulet super épicées!
I cleaned the grill and now I'm giving your beau a grilling.
J'ai nettoyé le grill, et j'ai mis ton futur mari dessus.
Have you ever been to the Rooftop Grill?
Êtes-vous déjà allé au Rooftop Grill?
Because I'm never going to get a panini maker.
Je n'aurai pas de grill à panini.
I'll be at the grill later, if you want, You know, a rematch, or whatever.
Je vais passer au Grill, si tu veux qu'on se refasse une partie, comme tu veux.
She wants me to meet her at the grill tonight.
Elle veut qu'on se voit au Grill, ce soir.
Get out of my grill!
Dégage de mon grill!
Porter's Grill at 7 : 00.
- Chez Léon à 19 h.
Maybe you want to grill her, too.
Vous voulez l'interrogez elle aussi.