English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Haggis

Haggis tradutor Francês

124 parallel translation
I suppose you like haggis better?
J'imagine que vous préférez le haggis?
What do you know of haggis?
Que savez-vous du haggis?
I wish we had a haggis for you, Lachie.
J'aurais aimé que nous ayons du haggis pour vous.
Haggis, I've been thinking... Together... we can go to Glasgow, when we give permission.
Haggis, j'étais en train de penser... que nous pourrions aller a Glasgow quand nous serons en permission.
What happened, Haggis?
Qu'est-il arrivé, Haggis?
Where is Haggis?
Où es tu, Haggis?
It's a machine, my old haggis, it's taken you away from Scotland forever.
BEN : C'est une machine. Elle nous emmène loin de l'Écosse.
We start feasting'at midnight, washing'the haggis down with usqubae.
Le festin commence à minuit, par le haggis arrosé de whisky.
Well, Scotty, now you've done it. The haggis is in the fire for sure, but I'll not lower my defences on the word of that mealy-mouthed gentleman down below. Aye.
- Ca y est, Scotty, c'est fait.
Send us back a haggis.
Envoyez-nous un haggis.
Why, they're probably looking up a plate of haggis in the galley.
Sans doute à la cantine devant une assiette de haggis.
You look like a woman, you stupid haggis!
Tu as l'air d'une femme, espèce de haggis.
- Haggis?
Haggis?
What is haggis?
Qu'est-ce que c'est que ça, haggis?
Come on, Haggis!
Allez, haggis!
And for you, Juan Ramírez. Take care of her, you overdressed haggis.
Et toi, Juan Ramirez... prends soin d'elle, grand dandy, et vieux Haggis.
4,691 irradiated haggis.
4 691 panses de mouton farcies irradiées.
Will you stop saying 4,981 irradiated haggis, and speak to me?
Rimmer, arrête de dire "4 691 panses de mouton farcies irradiées." et parle-moi!
Her name's Haggis.
- Elle s'appelle Haggis.
I want to make you haggis.
Je veux te faire du haggis.
What's haggis?
- C'est quoi?
Get your haggis right here!
Panse de brebis farcie!
Like, dream about sporran-clad, caber-tossing haggis... galloping over porridge-covered glens?
Des rêves de panse de brebis farcie dans un vallon de porridge?
- Yes, do you have haggis?
- De la panse de brebis farcie?
I brought you guys a haggis -
J'ai apporté de la panse de brebis farcie.
- Haggis, right?
- Bonjour. Panse de brebis farcie?
Yeah, I'm the guy who ordered the haggis.
Oui, c'est moi qui ai commandé la panse de brebis farcie.
- Do you like haggis?
- Vous aimez vraiment ça?
Hard-hearted harbinger of haggis
Princesse endurcie De la panse farcie
His father's gonna go crazy and chop them all into haggis.
Son père deviendra fou et les transformera tous en haggis.
What's haggis?
C'est quoi les haggis?
I'm gonna miss the haggis.
Je vais rater le haggis.
Even memorized Robbie Burns "To a Haggis."
J'ai même appris le poème de Robert Burns "Au Haggis".
They'll be cutting the haggis about now.
Ils doivent être en train de découper le haggis.
The haggis!
Le haggis!
- I think there's some haggis left over.
- Il reste du haggis, je crois.
" At tea, he partook of haggis,
" Au thé, il a mangé du haggis,
Who is Jethro Tull?
Qui est Jethro Tull? J'adore le haggis.
My favourite dish is haggis. Heart, lungs, liver. You shove that all in a sheep's stomach, then you boil it.
Le cœur, les poumons, le foie bourrés dans une panse de brebis et bouillis.
Hey, Elton, don't feel so down. My Scottish haggis will cheer you up.
Elton, déprime pas.
You look like a haggis with pointed toes.
On dirait une sorcière blette.
- Tonight's special is haggis. - Haggis?
- En plat du jour, on a du haggis.
What - what's haggis?
- C'est quoi?
- I'll have the haggis.
Je vais prendre le haggis.
- Haggis, haggis, haggis, one water, one nothing.
Haggis, haggis, haggis, une eau, et rien.
Blaze now?
- Déjà? On n'attend pas les haggis?
It's for haggis night.
Je suis sapé pour le haggis.
- I thought you people wanted haggis.
- Et les haggis?
But the worst part wasn't some talking head in a bag, or anomalies eating'haggis, or even Joshua gettin hauled off by the po-pos.
Mais le pire, ce n'était pas la tête parlante du sac, ni les Nomalies ou le haggis, ni même l'arrestation de Joshua.
My stomach is filled with haggis and hurt I've got to go puke in some hay
Mon estomac souffre le martyr, et j'ai mal à la tête, je dois aller m'evanouir.
And this sorry piece of work is Haggis.
Et voilà Haggis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]