Have you ever been there tradutor Francês
103 parallel translation
Well, have, have you ever been there?
Eh bien, y êtes-vous... y êtes-vous déjà allé?
Have you ever been there?
Vous y êtes déjà allée?
- Have you ever been there?
- Tu y es déjà allée?
have you ever been there?
Y as-tu déjà été?
Have you ever been there before?
Vous y êtes déjà allé?
Have you ever been there?
Y êtes-vous déjà allé?
Have you ever been there?
Vous connaissez?
Have you ever been there?
Vous y êtes déjà allé?
- Have you ever been there?
- Vous connaissez?
Have you ever been there?
Vous y êtes allé?
- Have you ever been there?
- Y es-tu allée une fois au moins?
- Have you ever been there?
- Ça ne t'est jamais arrivé? - Non.
- Have you ever been there?
- Tu y es déjà allé?
Have you ever been there?
Et vous, vous y êtes allé?
Have you ever been there?
Vous avez déjà visité?
Have you ever been there?
Vous connaissez sa propriété?
- Have you ever been there?
- Vous y êtes déjà allé?
Have you ever been there?
Tu y es d j all ?
Have you ever been there, to the coast?
Tu es déjà allé sur la côte?
Have you ever been there?
Tu y es déjà allé?
Have you ever been there?
Tu y es déjà allée?
- Have you ever been there?
- Vous y êtes allée?
Have you ever been there? No.
- Y êtes-vous déjà allé?
Have you ever been there?
Y es-tu déjà allé?
- Have you ever been there?
- En haut. - Tu y es allée?
- Have you ever been there?
- Tu y es allé? - Non.
Have you ever been there?
Tu connais?
The club tropos, Aaron, have you ever been there?
Du club Tropos, Aaron. - Vous y êtes déjà allé?
- Have you ever been there?
- Vous y avez déjà été?
Yeah. On the 14th floor. Have you ever been there?
- Oui, au 14e étage, vous y êtes déjà allée?
Have you ever been there?
Y êtes-vous déjà allée?
- Have you ever been there?
- Tu y es monté?
Have you ever even been there?
Vous y êtes déjà allé?
Hasn't there ever been anyone close to you, Miss Hilton, for whom you would like to have done that?
N'y a-t-il jamais eu quelqu'un de proche pour qui vous auriez aimé en faire autant?
You see, none of us have ever been there.
Aucun de nous n'y est jamais allé.
Then carefully... remove absolutely everything... that might subsequently remind me that you had ever been there... including that yellow thing with the blue bulbs... which you have such an affection for.
Alors, avec beaucoup de soin... enlevez absolument tout... ce qui pourrait me rappeler plus tard, que vous avez jamais été là... y compris cette chose jaune avec les ampoules bleues... pour laquelle vous avez une telle affection.
Have you ever walked into a strange room... And it's like you've been there before?
Tu es déjà entré dans une pièce inconnue... que tu as reconnue?
I don't suppose either of you have ever been there, have you?
Y êtes-vous déjà allées?
Have you ever been in a situation where you knew you had to act a certain way, but when you got there, you didn't know if you could go through with it?
As-tu déjà été dans une situation où tu devais agir d'une certaine façon tu ne savais pas si tu pouvais le faire?
- This place gives me the creeps. - Have you ever been in there?
- cet endroit me donne la chair de poule - vous êtes déjà rentré la dedans?
There's something about Sunday night... that really makes you want to kill yourself... especially If you've just been totally made a fool of... by the only person you'll ever love... and you have a geometry midterm on Monday... which you still haven't studied for because you can't... because Brlan Krakow has your textbook... and you're too embarrassed to even deal with It.
Il y a quelque chose avec les dimanches soirs... qui vous donne vraiment envie de vous tuer... surtout si vous venez d'être ridiculisée... par la seule personne que vous aimerez jamais... et que vous avez un contrôle le lendemain... que vous n'avez pas pu réviser, parce que.. c'est Brian Krakow qui a votre manuel... Et vous êtes trop embarrassée pour lui demander.
Have you ever been there?
Tu sais ce que c'est?
- Have you ever been there?
Vous y êtes allé?
.. if you hadn't come back for me, I might have been stuck in there for ever, so..... thank you.
si tu n'étais pas revenu pour moi, je serais peut-être resté là-bas à jamais, alors merci.
And, as for you two ever since you arrived on this campus, there have been several mishaps.
Quant à vous deux, depuis votre arrivèe au campus, il y a eu plusieurs problèmes.
No one has ever been there for me like you have.
Personne n'a jamais été aussi présent pour moi que toi.
You know, there have been lies, yes. But it's not like either one of us would ever do anything to hurt the other person.
Mais ce n'est pas comme si l'un de nous avait fait quelque chose pour blesser l'autre.
Have you ever been up there?
- Vous y êtes déjà montée?
Um, have you ever been watching one of your own movies and sat there and smugly thought to yourself,
Vous avez déjà regardé un de vos films en vous disant avec délices :
I wish I could have been a better role model, you know, but you were always perfect at everything, and... there wasn't ever anything you need me for, so...
J'aurais aimé être un meilleur modèle... mais tu étais toujours... parfaite en tout, et... tu n'avais jamais besoin de moi pour rien, alors...
Every time it's been studied and looked at and so on, they have never, ever found that there's- - Certainly nothing in marijuana that makes you want to go to anything else.
À chaque fois que ça été étudié, qu'on y a porté attention, on a jamais rien trouvé dans le cannabis justifiant cette théorie.