He's gone tradutor Francês
9,755 parallel translation
And now he's gone...
Et maintenant il est parti.
And he's gone.
Et il est parti.
He's gone?
Il est parti?
He's too far gone.
Il est trop mal en point.
Now he's gone anyway.
Maintenant il est mort de toute façon.
Best case scenario, you take out Malcolm, but you don't know how many people he has with him or who might come looking for him once he's gone.
Dans le meilleur des cas, tu enlèves Malcom. mais tu ne sais pas combien de personnes il a avec lui ou qui pourrait le chercher après qu'il soit mort.
He's gone a lot at night.
Il est souvent absent la nuit.
He's gone.
Il est parti.
He's gone now.
Il est parti.
He went off with two blokes in a cab, and I bloody well hope he's gone to do the honourable thing.
Il est parti en taxi avec deux mecs, et j'espère vachement que c'est pour faire une bonne action.
He was there with her, and then I was talking to a producer, and I turned around to see if he would come over, and he was gone.
Il était là avec elle, et puis j'ai dû parler à un producteur, et je me suis retourné pour voir s'il voulait venir discuter avec nous, mais il était parti.
I was thinking about not coming out till he's gone.
Je pensais ne pas faire mon coming out tant qu'il n'est pas mort.
He's gone, and his followers are dispersed.
Il est mort, et ses disciples se sont dispersés.
I wake up, he's gone, and...
Je me suis réveillée, il était parti, et...
Now he's gone.
Maintenant il est mort.
He's someone that's been gone a long time.
C'est quelqu'un qui a disparu depuis longtemps.
- If he leaves Sweden, he is gone.
S'il quitte la Suède, on le retrouvera pas.
I'm sorry he's gone.
Sincères condoléances.
And the fact that he hasn't gone down doesn't necessarily mean he's a rat.
Le fait qu'il ne soit pas tombé ne signifie pas forcément qu'il a balancé.
We have to get back to Chuck's house before he knows I'm gone.
Nous devons retourner chez Chuck avant qu'il voit que je suis partie.
Well, if Barso was here, he's gone now.
Si Barso était là-haut, il n'y est plus.
He's been gone for hours.
Il est parti depuis des heures.
He's gone inside.
Il est parti à l'intérieur.
Maybe I'll be gone when he does.
S'il revenait, je serais peut-être plus là.
- He's gone.
- Il est mort.
He's gone, ma.
Il est mort, maman.
And, uh, now he's gone from our lives forever.
À présent, il est sorti de nos vies pour toujours.
He's gone, Spencer.
Il est parti, Spencer.
We follow him down here, down here and then... well, he's gone.
On le voit ici, là, et là puis... et bien, il disparait.
The Woodward's are gone, he's got'em.
Les Woodward ont disparu, il les détient.
- He's gone.
- Il est parti.
Clang, bang, merengue. Looks like I'm the only one who's not glad he's gone.
On dirait que je suis le seul à être triste de son départ.
He's gone.
Il a disparu.
Palmer ordered Fitzwilliam to murder us, and he didn't- - and now he's gone.
Palmer a ordonné Fitzwilliam à nous assassiner, et il didn't- - et maintenant il est parti.
He's gone silent.
Il est silencieux.
He's just gone.
Il a disparu.
He's gone.
Il est mort.
And sleep in Danny's room while he's gone? is really taking off.
Et dormir dans la chambre de Danny pendant qu'il est parti? est vraiment en train de décoller.
Oh, I should totally wear this while he's gone.
Je devrais la porter pendant qu'il est parti
He's gone, and we're sure he did it.
Il est parti, et nous sommes sûrs qu'il l'a fait.
Wait, if he skipped out on the cops, man, he's already gone.
Attends, si les flics ne l'ont pas eu, c'est qu'il est déjà parti.
He's already gone.
Il est déjà parti.
Um... It's Max, he's gone.
C'est Max, il est parti.
'What's gone is gone, he's dying.'
Ça s'efface, il meurt.
Once he's gone, the other barons will follow.
Une fois que ce sera fait, les autres barons suivront.
I - - he's - - he's gone.
Il est... Il est parti.
It's gonna be a while before Chick's up and about, but whenever he shows up, you just, you know, tell him I've been gone for a while.
Chick ne s'en remettra pas de si tôt, mais quand il se montrera, dis-lui juste que je suis parti depuis longtemps.
And now that he's gone, I'm gonna be the best mother I can be.
Et maintenant qu'il est parti, Je vais être la meilleure mère possible.
He's gone to great lengths to wipe his digital footprint, so why would he suddenly show up and leave this on his mother's laptop?
Il a passé du temps à effacer son empreinte numérique, pourquoi il apparaîtrait soudainement et laisserait ça sur l'ordi de sa mère?
He's gone, Caleb.
Il est party, Caleb.
He's gone mad!
Il panique!
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone out 21
he's gone crazy 32
he's gone now 66
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
he's so cute 178
he's gone missing 17
he's gone out 21
he's gone crazy 32
he's gone now 66
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's a doctor 159
he's back 468
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's a liar 128
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's a doctor 159
he's back 468
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's a liar 128
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26