English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / He came to see me

He came to see me tradutor Francês

288 parallel translation
Now he was her man but he came to see me sometimes
Oui, c'était son mari Mais il venait me voir là-haut
I said, he was her man, but he came to see me sometimes
Je dis que c'était son mari Mais il venait me voir là-haut
Last night. He came to see me in my apartment.
Hier soir. ll est venu me voir.
He came to see me.
Il vint.
He came to see me.
Il est venu me voir.
He came to see me.
- C'est une affaire politique? - Non, rien à voir.
He came to see me.
Il est venu pour moi.
He came to see me about a week ago. He said he was thinking of signing on as a steward in one of those weekend boats. He always was one for the sea.
Il est venu me voir il y a une semaine, il pensait devenir steward sur un paquebot.
He came to see me the other day.
Il est venu me voir l'autre jour.
He didn't allow me to see anyone for months, until one day he came to see me amiably.
Je vécus en recluse durant des mois. Un jour, souriant, il entra dans ma chambre.
When he came to see me six years ago, he said-quote -
Quand il est venu me voir il y a six ans, il a dit - je cite -
He came to see me at my office today.
Il est venu au bureau aujourd'hui.
He was a bit strange when he came to see me.
Cet après-midi, il était bizarre quand il est venu me voir.
Well, after what he said when he came to see me last month it can't do any good making it public.
Etant donné ce qu'il a dit quand il est venu me voir le mois dernier il vaut mieux que les gens ne sachent rien.
After she died, he came to see me in secret again.
Après la mort de ma mère, il est revenu me voir en cachette.
I should have killed him when he came to see me.
Quand il est venu me voir, j'aurais dû le tuer.
- He came to see me yesterday morning.
- Il est venu me voir hier matin.
He came to see me about a book I own, the Necronomicon.
Il est venu voir un de mes livre, le Necronomicon.
He came to see me on the day of the accident.
Il est venu me voir le jour de son accident.
Then the third year, I went back and - He came to see me. He said, "I have other Modigliani."
Trois ans après, il me dit :
And that probably means that she knows that he came to see me and why.
Elle doit donc savoir... qu'il est venu me voir et pourquoi.
He came to see me at my home after the Jumbo crash, through all the chaos and the traffic.
Il est venu chez moi le lendemain du crash malgré le chaos et les embouteillages.
- David was in town. He came to see me.
- David était en ville Il est venu me voir
HE came to see ME.
Il est venu me voir.
He came to New York and he didn't even come to see me.
Il est venu à New York... sans même passer me voir!
He came to jail to see me and I sent out word I never wanted to see him again.
Il est venu me voir en prison, je l'ai fait renvoyer.
Well, you see, as I said, he'd been working for us for some time, when one day he came to me and said,
Donc, il travaillait pour nous depuis un moment, et un jour il est venu et m'a dit : " M. Gray,
And I believed he came to the party to see me.
Et moi, je crois que c'est pour moi qu'il vient à la fête.
... his father's cherry tree And when his father came to see He stood up straight and tall like me
" Quand son père le lui a demandé
This man came to see me yesterday and told me he sold you a black horse.
- Ce monsieur est venu me voir hier il m'a dit vous avoir vendu un cheval noir.
He came to New York, and he didn't even come to see me.
Il est venu à New York sans passer me voir.
He came to see me.
- Il est venu avec...
He came with me to see the bungalows.
Il est venu avec moi voir les bungalows.
- He who came to see me.
- C'est lui qui est venu me voir.
His reply stated that he'd see me if I ever came to London. - If he's busy, I can wait.
Il a répondu qu'il me recevrait si je passais à Londres.
Papa came to see me last month and he was very worried.
Papa m'a confié qu'il était inquiet.
He came here to see me last night.
Il m'a rendu visite cette nuit.
Then, one night, a man came to see me. He said that Michael had married a prostitute.
Et puis, un soir un homme vint... et m'apprit que Michael avait épousé une prostituée.
Laurana, I can tell you... two weeks before he died, Roscio came to see me in Rome.
Laurana, je dois te dire... Deux semaines avant de mourir, Roscio est venu me voir, à Rome.
He came to tell me that Sylvia wanted to see me.
Il venait me dire que Sylvia voulait me voir.
He searched me out and came to see me.
Et puis mon fiancé s'est mis à ma recherche. Et il m'a retrouvée.
When I came to America I wanted to see him, so I called at his home in Chicago and his mother told me he was dead.
En arrivant ici, j'ai voulu le voir. J'ai appelé chez lui, à Chicago. Et sa mêre m'a dit qu'il était mort.
When Kanichiro came to see me, he already had decided to die
Lorsque Kanichiro est venu me voir, il avait décidé de mourir.
He came to see me.
II est venu me voir...
He didn't see me do it, of course, but Mr. Lang went to the bank and got that check himself this afternoon and then he came back and locked it in a desk drawer.
- Un chèque. - Il ne m'a pas vue, mais M. Lang est allé le chercher à la banque en personne et l'a mis sous clé dans son bureau.
Once I saw a man from Ibiza... writing a book on fake, who came to see me to Paris. He said, "I heard you are the first man who bought an Elmyr." - And that man's name was -
Un romancier qui écrivait un livre sur les "faux" vint à Paris et me dit : "vous êtes bien le 1er acheteur d'Elmyr?"
You see, he never told me he came to visit you.
Tu vois, il ne m'a jamais dit qu'il venait te voir.
That night he was arrested, he broke away and came to see me in my room.
La nuit où on l'a arrêté, il a échappé à ses gardes et est venu me voir dans ma chambre.
One day Jean-Pierre, when I was taking the train after filming in Paris and I was going back to Nice or somewhere, he came to see me off at the station and at the last moment, he got on the train.
Je l'ai tout de suite remarquée.
Well, when I came back today, I went to the bar to see Max, and he told me the story about Dreske and the swastika and the Völkischer Beobachter and all that.
En rentrant aujourd'hui, je suis passé au bistrot, chez Max, et... il m'a parlé de l'histoire avec Dreske, la croix gammée, le Völkischer Beobachter...
Then Don Stilo came to see me after the meeting and he said :
Don Stilo est alors venu vers moi et m'a dit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]