He is fine tradutor Francês
570 parallel translation
He is fine, but complaining a lot as usual.
Bien, mais il exagère, comme d'habitude.
He is fine, isn ¡ ¯ t he?
Combien d'années il me reste?
Hey, guys! Look how nice she is to her little brother
- Hé, les gars, regardez ça comme elle est fine avec son petit frère.
- How is he? - Doing fine.
- Comment va-t-il?
but the women are not going crazy because of his fine six-pack. The central reason is Hallyu - because Korean Dramas exist, he is receiving love. As per one book which is written by one expert of the Korean broadcasting system, even if young people in Vietnam don't know the name of their Chief Secretary of the Communist party, it's said that there is nothing they don't know about Hallyu star Jang Dong Geon.
54 ) } 시원 24 ) } THE FRENCH
Hans is fine. Danke, he's fine.
Il va bien, merci.
It's a fine thing that my boy, Patrick, is finally hearing something that's good for his soul and he's liking it.
Mon fils, Patrick, écoute enfin des paroles qui nourrissent son âme et ça a l'air de lui plaire.
That's fine. If that steward is deaf and dumb... - he'll never know you're in here.
Si ce steward est sourd il ne saura jamais que vous êtes là.
Oh, he's fine. Sure he is.
- Il est en pleine forme!
He is a fine gentleman.
Il est un parfait gentleman.
- He is a fine flier, isn't he, Court?
- C'est un bon pilote, hein, Court?
Looks like Alice is going to get married, and I think she'll be very happy because we just met the boy you sent her and he looks fine.
On dirait qu'Alice va se marier, elle semble très heureuse. Nous avons vu le garçon que Vous lui avez envoyé, il est bien.
How is he? Fine.
- Comment va-t-il?
And a fine broth of a boy he is, too.
- Oui, d'un beau garçon.
- No, sir, mighty fine dog, he is.
- Non. Il est extra.
Yes, sir, mighty fine animal, he is.
Il est chouette!
Oh, but you see, the waiter realizes immediately... that monsieur is a connoisseur about food, so naturally he suggests oysters.
Oh, mais vous voyez, le serveur réalise immédiatement... que monsieur est une fine bouche... donc c'est naturel qu'il suggère des huîtres.
- That's fine, how is he?
Bien. Où est-il?
That friend of yours. How is he? Fine.
Ton copain, il va comment?
He's from a fine family and is a fine man.
Il est de bonne famille, et c'est quelqu'un de bien.
This is a fine how-do-you-do! It's getting so anyone thinks he can walk in!
On va finir par croire que n'importe qui peut entrer ici!
This, my fine feathered friend, is the fire guard rota from Mr. Colpeper's house... and the dates that I've quoted to you are the nights that he was on duty.
Le tableau des tours de garde que j'ai trouvé chez M. Colpeper. Aux dates que je t'ai énoncées, il effectuait des gardes...
For who is he, whose chin is but enriched... with one appearing hair, that will not follow these culled and choice-drawn... cavaliers to France?
Qui est celui dont le menton s'enrichit, ne serait-ce que d'un poil, qui ne voudrait pas suivre cette fine troupe de cavaliers jusqu'en France?
Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
Ensuite il est allé dans la cuisine, s'est querellé avec le cuisinier, en colère il a tout de suite abdiqué. Mais ensuite il est passé de la colère à la bienveillance, et maintenant, il court sur le chemin vers le palais, et vérifie si tout est prêt pour le bal.
Where's Maurice? Relax. He's fine where he is.
- T'inquiète, il est bien où il est.
Oh, he is fine.
Il va bien.
Your father's a very fine man, But what you may not happen to know is that he's not in love with me.
Ton père est charmant, mais il n'est pas amoureux de moi.
" Little Jimmy is fine, but he misses his daddy almost as much as I do.
" Jimmy va bien, mais son papa lui manque presque autant qu'à moi.
I merely suggested Tony because he's my secretary and therefore convenient'cause he's a fine-looking young man and you must look well together, especially dancing and because, uh, being seen with him since it's well known that he is my secretary, would cause no raised eyebrows
Je pense à lui parce qu'il est mon secrétaire, c'est pratique. Vous ferez un beau couple, surtout en dansant. Que tu sois vue avec mon secrétaire notoire ne causerait pas de discrets haussements de sourcils.
But when he comes back That day is fine
Mais quand il revient Tout va très bien
But when he comes back The day is fine
Mais quand il revient Tout va très bien
Is he fine?
A-t-il récupéré? Merci.
He is really fine, isn't he?
Une découverte, pas vrai?
- He is a fine man.
- C'est un brave homme.
- He's fine right where he is!
- C'est rien.
Certainly. He is a righteous and fine man.
Si, c'est un homme juste et respectable.
Is he all right? Yes, he's fine.
II va bien?
- How is he? He's fine.
Il va bien.
If he's as fine a man as you say he is, then he's bound to find you some work.
S'il est aussi bien que tu le dis, il va sûrement te trouver un travail.
They say he's real handy with a knife. oh, this is a very fine boy.
On dit qu'il sait se servir d'un couteau. C'est un sacré gosse.
Aye, so it is now, me old bucko. Our soldier's a fine landlubber of a gentleman, he wanted to be.
C'est son nom, en effet, celui du noble terrien qu'il a voulu devenir.
- He assumes that the danger is over. - That's fine.
Il pense que le drame a eu sa conclusion.
Just fine. He's dead.
Fine, he is dead!
A fine boy, he is, having an actress for a mistress!
C'est un grand garçon, assez pour avoir une actrice comme maîtresse.
But he is a fine painter.
Il a du talent.
Stiff as a board, he is, in that fine Italian suit.
Raide comme un piquet dans sa belle soutane italienne.
Is he all right? Yeah, he's fine.
Il va très bien.
He is such a fine man.
Il a tant de qualités.
- Is he all right? - He's fine.
Il va bien?
He is just one of the fine men, is all he is.
On rencontre rarement un homme aussi bien.
And Mr. Medici is D.J.'s son-in-law, and my brother-in-law and he's a very, very wonderful person with a very fine record.
M. Medici est le gendre de D.J. C'est mon beau-frère. Un homme remarquable, avec beaucoup d'expérience.
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is a doctor 16
he is so cute 33
he isn't 329
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is a doctor 16
he is so cute 33
he isn't 329
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28