English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Heathcliff

Heathcliff tradutor Francês

144 parallel translation
Down! Are you Mr. Heathcliff?
Êtes-vous M. Heathcliff?
I presume the amiable lady is Mrs. Heathcliff?
Je suppose que l'aimable dame est Mme Heathcliff?
Heathcliff!
Heathcliff. Laissez-moi entrer.
Mr. Heathcliff!
- Au secours.
We'll call him Heathcliff.
- Il va s'appeler Heathcliff.
Heathcliff, I'll race you to the barn.
On fait la course jusqu'à la grange.
- Heathcliff, look out!
- Heathcliff, attention.
Heathcliff, don't look like that!
Ne regarde pas comme ça.
- Oh, Heathcliff. - Whoa, Jane. - You're so handsome when you smile.
Tu es vraiment beau quand tu souris.
Heathcliff! You've killed him!
Tu l'as tué.
- Heathcliff, let's never leave it.
- Ne le quittons jamais.
Heathcliff, saddle my horse.
Heathcliff, selle mon cheval.
Well, come on, Heathcliff.
Allez, viens.
Heathcliff, where are you going?
Oû vas-tu comme ça?
Heathcliff, why don't you run away?
Pourquoi ne vous enfuyez-vous pas?
How can you? What do you know about Heathcliff?
- Que savez-vous de Heathcliff?
Forgive me, Heathcliff.
Pardonnez-moi.
And as time went by... Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Mais Cathy finit par être à nouveau déchirée entre sa passion pour Heathcliff et la vie qu'elle avait découverte et ne pouvait oublier.
Since when are you in the habit of entering my room, Heathcliff?
Depuis quand rentrez-vous dans ma chambre?
Not Heathcliff!
Ce n'est pas moi.
What about Heathcliff?
Et Heathcliff dans tout ça?
Oh, Heathcliff. He gets worse every day.
Il ne fait qu'empirer.
You're thinking of Heathcliff.
- Vous pensez à Heathcliff?
My one thought in living is Heathcliff.
Je ne vis que pour Heathcliff.
I am Heathcliff.
Je suis Heathcliff.
If everything died and Heathcliff remained... life would still be full for me. Hey, Heathcliff!
S'il ne restait que Heathcliff au monde, ma vie serait comblée.
Heathcliff! Come back!
Reviens.
Heathcliff ran away. He took a horse, and she went running after him.
Heathcliff s'est enfui à cheval et elle a voulu le suivre.
- What did you hear? - No sign nor hint of Heathcliff. - He's disappeared into thin air.
Heathcliff a disparu sans laisser de traces.
Let's see how America's managed to make a silk purse out of Master Heathcliff.
Voyons comment Heathcliff a fait fortune en Amérique.
- Wait, Heathcliff.
Attendez.
It's impossible my sister could think of Heathcliff... as anything but a surly, dressed-up beggar, a lout and a boor.
Je ne vois pas comment ma sœur pourrait voir Heathcliff autrement que comme un voyou hargneux.
Laugh now, Heathcliff.
Riez maintenant.
- Master Heathcliff. - What is it?
- Une dame veut vous voir.
Heathcliff, will you?
Vous dansez?
Are you enjoying yourself, Heathcliff?
- Vous passez une bonne soirée?
You're very grand, Heathcliff.
Vous avez fière allure. Vous êtes beau.
Heathcliff, no. I forbid it.
Je refuse d'entendre ça.
Cathy, have you seen Heathcliff?
Vous avez vu Heathcliff?
- About Heathcliff.
De Heathcliff.
- It's very late. I have no desire to discuss Heathcliff with you anyway.
Je n'ai pas envie de discuter de lui avec vous.
Heathcliff's going to be my husband.
Je vais épouser Heathcliff.
Heathcliff's not a man... but something dark and horrible to live with.
Heathcliff n'est pas un homme, c'est un être lugubre.
It's Mr. Heathcliff I wish to see.
Je veux voir M. Heathcliff.
Heathcliff, is it true?
- C'est vrai? - De quoi parlez-vous?
Oh, Heathcliff, you must not do this.
Ne faites pas ça.
It's true, Heathcliff.
C'est vrai.
Heathcliff, come back!
Revenez.
To whom are you not at home? It's Heathcliff.
Pour Heathcliff.
Is that Heathcliff?
Est-ce bien Heathcliff?
- Heathcliff loves me.
Heathcliff m'aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]