Heck tradutor Francês
4,405 parallel translation
Mrs. Van Horn, since Billy can't jump, we asked ourselves, how the heck did he get into your backyard?
Mme Van Horn, Billy ne peut pas sauter, nous nous sommes demandé, comment diable a t-il été dans votre jardin?
What the heck...
* * * * * *...
Heck, our last nurse was certifiable... in CPR, but she was also koo koo kachoo.
Notre dernière infirmière était agréée... des gestes de secours, mais elle était aussi super.
Heck, you could open your own hospital.
Tu pourrais ouvrir ton propre hôpital
Sure, I do, and for Hecky Nash.
Bien sûr, et pour Heck Nash aussi.
What the heck is clingy?
Une harceleuse?
What the heck?
Bon sang? !
- What the heck?
- Fais le!
Heck, if I was born with them, I'd probably decorate my walls with stolen Van Goghs as well.
Si j'étais né avec, j'aurais aussi décoré mes murs avec des Van Gogh volés.
Our guys are making a heck of a lot more than that.
Nos gars en on fabriqué bien plus que ça.
What the heck is that sai...
C'est quoi ce... Sai...
Heck if I know.
Qui sait?
What the heck?
Que diable?
What the heck is going on?
Bon sang qu'est-ce qui se passe?
Heck, a lot of people use it as a springboard to move on to bigger and better things, like...
Plein de gens les utilisent comme un tremplin pour avoir de plus grandes et de meilleures choses, comme...
The heck is that?
C'est quoi ce truc?
'Where the heck I am
Où je suis rendu
'Where the heck I am
Où je suis Où je suis rendu
'Where the heck I am
Où je suis Où je suis où je suis rendu
'Where the heck I am
Je ne sais plus je ne sais plus Où je suis Où je suis rendu
Heck, I don't mind, Emmy.
Ça me dérange pas, Emmy.
What the heck?
Et puis flûte!
The heck was that all about?
C'était quoi tout ça putain?
Why the heck did I ever marry a banker.
Mais pourquoi est-ce que j'ai épousé un banquier?
What the heck.
Comment ça?
Heck, I guess it is.
Zut, on dirait bien.
Darn it. Darn it to heck.
Flûte et zut.
Heck, even if you beat the charges, you'll still be known for the rest of your life as the alleged child pornographer.
Heck, même si vous battez les charges, vous resterez connu pour le reste de votre vie comme un présumé pornographe juvénile.
For a hammer, it's complicated as heck.
Pour un marteau, c'est diablement compliqué.
Whoa! What the heck? !
C'est quoi votre problème?
Whoa! What the heck!
Hé, qu'est ce qui vous prend?
* But what the heck do we care?
♪ Mais que diable nous soucions-nous?
What the heck!
Qu'est-ce que...?
- What the heck does she see in him?
- Punaise, qu'est-ce qu'elle lui trouve?
All right, everyone, there's a new menu. I mean, what the heck?
Je veux dire, au diable.
Hey, Mr. Heck.
Mr Heck.
But I am sure as heck pretty darn excited to be here now in Watford, United Kingdom.
Mais je suis super content d'être ici maintenant, à Watford au Royaume-Uni.
- Watch your back! Coming through! - Holy heck.
Attention, on arrive!
I mean, heck, I don't even think you like me. But really, this doesn't have to be so bad.
Je sais que vous ne m'aimez pas, mais on peut quand même s'entendre.
Of course, it's silly to compare apples and oranges, but what the heck.
C'est idiot de comparer des pommes et des oranges, mais bon.
Why the heck would anyone leave you?
Pourquoi quelqu'un te quitterait-il?
What the heck?
Qu'est-ce que?
Abbott. How the heck are you?
Comment allez-vous?
Axl Heck, may I speak to you?
Axl Heck, je peux vous parler?
Señor Heck, a minute?
Senor Heck, un instant?
Y-you are talking about Sue Heck, right?
Vous parlez bien de Sue Heck?
And substitution now in- - number 10, Sue Heck.
entrée du numéro 10, Sue Heck.
Heck!
Zut!
- What the heck?
- Hyah!
You've already had one heck of a week.
Tu as déjà eu une sacrée semaine.
What the heck?
C'est quoi ce bordel?