Hell with it tradutor Francês
1,005 parallel translation
Just a bird in a gilded cage, That's me! Oh, to hell with it.
Un oiseau en cage, voilà ce que je suis!
The hell with it!
Qu'ils aillent au diable!
To hell with it all!
Au diable!
To hell with it all!
C'est foutu!
To hell with it...
Eh, merde!
I say to hell with it.
je dirai : "Au diable tout cela!"
We can't stay, so to hell with it.
On ne peut pas rester, ça suffit.
Look, something's going on. If you're not interested, to hell with it.
J'ai vu un truc, ça t'intéresse pas?
- I mean, communicating with the children. - Oh, to hell with it.
Les contacts entre parents et enfants...
I came here looking for the past. I found it, and that hell with it.
Au diable le passé!
The hell with it.
Oublions le raid.
To hell with it!
Et puis merde!
To hell with it!
Au diable!
Police! Oh, to hell with it.
Oh, y en a marre à la fin.
To hell with it.
Damné soit ton père.
And every day, a man has been killed for thinking they were just over the hill. I say to hell with it!
Chaque jour, des hommes meurent parce qu'ils espèrent leur arrivée.
The hell with it... I'll kiss him.
Je l'embrasse et tant pis pour moi.
Mum'll have any more reason to faint. The hell with it.
Maman aura encore plus de raisons de s'évanouir.
The hell with it.
Tant pis.
"To become a samurai is to master the sword?" To hell with it!
La voie du samouraï, je m'en tape.
So I say the hell with it, colonel.
Alors, allez au diable, colonel.
The hell with it.
Peu importe.
To hell with it.
Et merde.
You make all sorts of excuses : "To hell with it, this is life."
On trouve des excuses, "Merde, c'est la vie"!
The hell with it!
Y en a marre!
To hell with it.
Tant pis si ça fait mal!
I say be gaudy and to hell with it.
Fais du tapage et au diable.
And you, girl, you'd better go home, because it's hell on earth with your godfather.
Et toi, tu ferais mieux de rentrer chez toi, parce que ton parrain est dans tous ses états.
Guns are loaded by the devil and the hell with everyone else. Don't play with it.
Joue pas avec Ca.
It's our only chance! Let them threaten me with the bottom pits of hell and still I insist!
On me maudira mais j'insiste.
To hell with all of it!
Rien à foutre de tout ça!
I've staked out a lot in hell, with a rotten house on it... and five sets of furniture not paid for.
J'ai une concession en enfer, avec une maison pourrie et cinq mobiliers complets impayés.
It's hell with women and hell without.
Avec ou sans les femmes, c'est un enfer.
Great title. Of course, we'll have to take it up with the Hays Office. You can't say "hell" on the screen, you know.
Il est bien mais on devra en parler avec la commission Hays.
With me, madam, it's the honor of serving the company, and to hell with the pay.
Pour moi, c'est l'honneur avant tout. - Et au diable la solde!
It's for you commissioner. - To hell with it!
- Pour vous.
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
Vous allez tout savoir sur l'enfer, et si ça vous déplaît, plaignez-vous auprès du Seigneur.
We got it, but what the hell do we do with it?
Oui, mais que diable fait-on?
To hell with Fritz! It's the girl we're looking for now.
Notre priorité, c'est la fille.
- It needs a man to go to hell with.
- Il me faut un homme pour l'enter.
I understand you are young and full of energy... - and I don't understand what the hell you're doing with it!
Vous êtes jeune et fort, alors pourquoi vous ne bougez pas?
It's the generals with the bloodiest records... who are the first to shout what a hell it is.
Les généraux sont les premiers à clamer l'horreur de la guerre.
Oh, the hell with Gloria's birthday, it's my birthday.
Laisse tomber son anniversaire.
To hell with the speech. Let somebody else give it.
Un autre le prononcera.
I wish to hell I hadn't had to make the trip. I suppose, what with the house and Caroline... it's just as well that I've got some work. At least this pays better than corporation bus shelter.
Ça m'ennuie d'être loin... mais avec la maison et Caroline, au moins mon nouveau travail me rapporte plus que l'ancien et m'intéresse davantage.
I'm taking it with me to hell.
Je l'emporte avec moi en enfer.
If it's with you, I'II even go to hell.
Avec toi, j'irais même en enfer.
I'm going to burn it down. To hell with your orders, Colonel Sevigny.
Ce n'était pas un ordre, simplement un conseil.
- Now what the hell do we do with it?
- Qu'est-ce que nous en faisons? - Nous la gardons.
And to hell with politics. It stinks!
Au diable la politique.
It sort of took a fellow back to the days of Harry Truman, to hear his audience cheer him on with shouts of ´ Give them hell! ´, as the President defended his record.
Comme au temps de Truman, le public criait son approbation au discours du président.
with it 82
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72