English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Help with what

Help with what tradutor Francês

953 parallel translation
That will help with what we're doing here.
Cela nous facilitera les choses.
What can I help you with?
En quoi puis-je vous aider?
What can I help you with?
Comment puis-je vous aider?
What have i to do with this quarrel? I couldn't help their falling out.
Tout ça ne me concerne pas...
What I mean to say, uh, dag-blame it, is... don't you think you ought to have some older lawyer with more experience... to help you out tomorrow?
N'auriez-vous pas besoin d'un avocat plus expérimenté pour vous aider, demain?
What do you want? I thought, with the presidential election coming up, you might need some help.
L'élection présidentielle approche, je pourrais vous aider.
With God's help, that's what we intend to do.
Avec l'aide de Dieu.
What may I help you gentlemen with?
En quoi, messieurs, puis-je vous être utile?
Might as well postpone the embarrassing questions till we see what our friend needs the help with.
On passera aux questions embarrassantes quand on aura vu pourquoi notre ami a besoin d'aide.
That's very nice of you, but I have more help than I know what to do with.
C'est gentil, mais j'en ai plus que de nécessaire.
Well, what's wrong with trying to help a girl that needs help?
Pourquoi ne pas aider une fille dans le besoin?
Besides, wherever it is, what could you do that you couldn't do here with me to help you?
En plus, où que tu ailles, que pourrais-tu faire que tu ne puisses faire ici avec mon aide?
Darling, I pay ellis a fantastic salary and you wouldn't give him a minute's help. Yet you'd spend an hour with those kids. And what do they do?
Je paye EIIis très cher et vous ne voulez pas l'aider, et vous consacrerez une heure à ces gamines.
What's wrong with a wife trying to help her husband?
Alors...
It won't help what's wrong with you one bit.
C'est pas ça qui va vous guérir.
You just stay with it your way... and help those children grow up to be what they want to be.
Aidez ces enfants à se développer selon leurs goûts.
That's why we took the libem of waking you in the middle ofthe night in order to find out, with your help, what he's doing there.
Si bien que nous nous sommes permis de vous réveiller au milieu de la nuit afin que vous nous aidiez à comprendre ce qu'il fait.
One thing at a time, with the help of the Lord and that's what we're here for in this dirty room, to try to help.
Une chose à la fois, avec l'aide de Dieu. C'est pour ça que nous sommes dans cette crasse : pour les aider.
You have done what you could for him since then, God help you. Keeping him here a prisoner, bringing these young girls keeping him alive with their blood.
Depuis, vous avez fait ce que vous pouviez pour lui, en le gardant ici prisonnier, lui emmenant des jeunes filles, afin que leur sang le garde en vie.
Bellamy can help her with what?
Bellamy peut l'aider à quoi?
Aunt Fifidda was calling for help. What do notes have to do with it?
Pourquoi tante Fiddina appelle à l'aide?
We've done our best to help you with that, haven't we? - Yes, in your own crude way. - Then what's the problem?
Il faut empêcher Cade de prendre le contrôle, sinon c'est fichu!
I need your help. - What's wrong with you?
- Que je te soigne quoi?
Help her with what?
L'aider à quoi?
I didn't ask you what was wrong with you. I wanted to know if you thought I could help you, if you'd let me help you.
Je n'ai pas demandé ce qui n'allait pas... mais pensez-vous que je peux vous aider, m'y autorisez-vous?
Well yes that's what I mean now let me help you with it.
C'est pour ça.
What I have said time and again is that doctors can't help you. I can't argue with you.
Pêre, va juste voir l'homme dont je t'ai parlé.
Not till I find out what's the matter with you and find some way to help you.
Pas avant d'avoir pu vous aider.
I want you to promise me that no matter what happens you won't help me with my magic.
Promets-moi que quoiqu il arrive, tu ne m'aideras pas.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
Quand on a tout l'argent que l'on veut il arrive que l'on ait envie d'autre chose que l'argent ne peut procurer.
"What to do?" Everything can be done with the help of the Lord.
Que faire? On peut tout avec l'aide du Seigneur.
It's half of what I made with your help.
" de ce que j'ai gagné grâce à toi.
That's exactly what I intend to do, with or without your help.
Et j'ai bien l'intention de le faire, avec ou sans votre aide.
- Sorry, that I can't help you, with what you are looking for, Inspector.
- Désolée de ne pas pouvoir vous aider... -... dans vos recherches, Inspecteur.
And if you have been collecting information... about what the Russians are doing in Cuba to help us here, don't think for one minute you will take it out with you you will not.
Si vous avez obtenu des renseignements sur ce que les Russes font à Cuba, ne croyez pas un instant que vous pourrez les emporter.
- With what can he help us?
- À quoi peut-il nous servir?
What you did with a houseboy... could be of help in convincing the professor.
Ce que tu as fait avec un domestique pourrait convaincre le professeur.
If that's your idea of what I should to do to help you... you can count on it. I'll be glad to help you out with all my pals, okay?
Si cocufier son mari, c'est lui "rendre service", compte sur moi pour te rendre service avec tout le monde!
- Help me. No, don't do that. What's the matter with you?
Fais pas ça.
What can be done, they've been in agony for days and no one can approach to help them or alleviate their suffering, perhaps with a single blow.
Des jours à l'agonie, personne ne peut s'approcher pour les aider ou alléger leur douleur par un coup.
Well, I might be able to find out what Hedorah really is with the help of Yukio and Miki.
Je pourrais essayer d'élucider les origines d'Hedorah avec l'aide de Yukio et Miki.
Now, I couldn't help noticing that a man with such an impressive library, isn't it funny what he did to that book?
Un homme qui avait une bibliothèque si remarquable... voyez ce qu'il a fait à ce livre. Bizarre, non?
Could you help me with that? What? The investigation.
Pouvez-vous m'aider dans mon enquête?
What I mean, sir, is that you planned and executed the robbery with somebody else's help. Rahman Habib.
Vous avez prévu et commis le vol avec Rachman Habib.
What I mean is, we have, with her help, of course, stumbled onto some facts that may set you free.
Ce que je veux dire, c'est qu'avec son aide, on a accumulé des faits en ta faveur.
What he came up with to help our guts was a parasite a combination of aphrodisiac and veneral disease... it would hopefully turn the world into a beautiful mindless orgy
Pour y remédier, il a créé un parasite, je cite : "Un mélange d'aphrodisiaque " et de maladie vénérienne,
The true measure of Julia Rainbird's love lies in what she does now with your help, of course, and mine, and that of the dear, departed one who has drifted so far from us.
L'amour de Julia Rainbird... se mesurera sur ce qu'elle va faire avec ton aide... la mienne et celle de notre chère disparue... qui s'est tellement écartée de nous.
What's wrong with calling the governor... and requesting help from the Army? Surround this Provo with 1000 troops.
Il n'y a pas de mal à appeler le gouverneur et à demander que l'armée encercle Provo avec 1000 hommes.
But if he's having any trouble with that dude... you tell him. If that's what the problem is... we could help out some way.
Mais s'il a des ennuis avec ce type, dis-lui que s'il a des problèmes, on pourra sûrement l'aider.
Well, that's what comes of letting Annabel help with the laundry.
Voilà ce qui arrive quand je laisse Annabel me donner un coup de main.
You help me to get him. Then you go away and do what you please, and I can live with him.
Aide-moi à l'avoir, tu pourras t'en aller et je vivrai avec lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]