Her dad tradutor Francês
3,923 parallel translation
Huck, did you know that Liv and her dad used to have a standing dinner date every Sunday night like clockwork?
Huck, tu savais que Liv et son père avait l'habitude de se rencontrer pour dîner chaque dimanche soir, sans faute?
Liv and her dad are talking about some homeless guy she used to give change to in Union station, a guy who saved her from some sort of mugging.
Liv et son père y parlent d'un certain SDF a qui elle donnait de l'argent à Union Square, un gars qui l'aurait sauvé lors d'une sorte d'agression.
She's asking her dad to look into him for her right before the e-mails stop.
Elle a demandé à son père d'aider ce gars pour elle juste avant que toute correspondance cesse.
Were Liv and her dad talking about you?
Est ce que Liv et son père parlaient de toi?
Yes, Molly wanted the screening, but she's a scared, angry, kid who's worried about her dad.
Oui, Molly voulait cet examen, mais c'est une enfant effrayée et en colère qui s'inquiète pour son père.
What were you thinking, pulling all that shit with her dad?
À quoi tu pensais, faire toute cette merde avec son père?
Her dad must have spent most of his income on boarding schools for his daughter, because she has been to nothing but the best...
Son père a du dépenser la majorité de son salaire dans des écoles privées pour sa fille, parce qu'elle n'a été que dans les plus prestigieuses...
I'm her dad.
Je suis son père.
I'm here and her dad's here.
Je suis présente ainsi que son père.
... and had to move back down here to live with her dad.
... puis retourner vivre avec son père.
And she wouldn't want her parents, especially her dad, to know she was involved with Simon.
Et elle ne voulait pas que ses parents, particulièrement son père, sachent qu'elle était avec Simon.
She wouldn't want her parents, especially her dad to know she was involved with Simon.
Elle ne voudrait pas que ses parents, surtout son père sachent qu'elle a eu une relation avec Simon.
So was her dad ;
Tout comme son père ;
She didn't show up to her dad's funeral, Damon.
Elle ne s'est pas montrée le jour des funérailles de son père.
And I'm her dad.
Et moi son père.
It was her dad's.
C'était à son père.
She's been in touch with her dad on the D.L.
Elle a été en contact avec son père sur le D.L.
Samantha Wilcox was in touch with her dad a lot.
Samantha Wilcox a beaucoup communiqué avec son père.
It's all emotional outbursts at her mom and little loving missives to her dad.
Ce sont tous des accès émotifs contre sa maman et peu d'amour pour son père.
I called the police and Samantha and her dad are nowhere to be seen.
J'ai appelé la police, Samantha et son père sont nulle part en vue.
It's just that her dad wants to know if he should change his flight.
Le père veut savoir s'il change le vol.
Oh, god, her... her dad mentioned that they just went to Brazil.
Son père a dit qu'ils revenaient du Brésil.
She left with her dad.
- Elle est partie avec son père.
How do you know it was her dad?
Comment sais-tu que c'était son père?
Oh, God, what if it wasn't her dad?
Mon Dieu, ce n'était peut-être pas son père?
Mm, the man in the picture with her- - is that her dad?
L'homme avec elle sur la photo... c'est son père?
And her dad's got curly hair.
Et son père a des cheveux frisés.
Got to get her to the hospital to be sure, but from the way she hugged her dad, yeah, she'll be fine.
On l'emmène à l'hôpital pour être sûr, mais de la façon dont elle a embrassé son père, oui, elle ira bien.
And-and, look, maybe it's because she raised us on her own after my dad died, so she's...
C'est peut-être parce que elle nous a élevé seule après que mon père soit mort, elle est...
Because she didn't do what you asked her to, because she thinks dad is involved in Lou's murder.
Parce qu'elle n'a pas fait ce que vous lui aviez demandé, parce qu'elle pense que Papa est impliqué dans le meurtre de Lou.
90 % of her day used to be yelling at Dad.
90 % de sa journée à engueuler papa.
Not to do anything to her, maybe just show her my dad's baseball bat.
Rien lui faire, juste lui montrer la batte de baseball de mon père.
First time she realized your dad caused the pileup that killed her mom.
Elle a réalisé que c'est ton père qui a causé l'accident qui a tué sa mère.
[scoffs] Your dad could have stopped her.
[MOQUERIE] Ton père aurait pu l'empêcher.
In the divorce, my dad had to pay a pretty penny, and I wanna make sure no one can take that away from her.
Pendant le divorce, mon père a dû payer une belle somme d'argent, je veux être sur que personne ne peut lui reprendre.
Oh, um, Pro Green wanted to take a look at your bedroom so your dad took her in there.
Pro Green voulait voir ta chambre, ton père l'y a emmenée.
Mom and dad are not gonna yell at me in front of all these people, especially not her boss.
Maman et papa ne vont pas me hurler dessus devant tous ces gens, et surtout pas devant son patron.
And even though she almost lost her lunch, she gained some perspective on her relationship with my dad.
Et même si elle en a presque perdu son déjeuner, elle put prendre un peu de perspective sur sa relation avec mon père.
I named her after Dad.
Je l'ai appelé comme papa.
Dad, make her go.
Papa, fais la partir.
Dad likes her.
Papa l'apprécie.
It also didn't stop my sister from warming up to Drew Kremp, or my dad from falling asleep, or my mom from trying to get Virginia to warm up to her.
Ça n'a pas empêché non plus ma sœur de chauffer Drew Kremp, ni mon père de s'endormir, ou ma mère d'essayer de se faire apprécier par Virginia.
- On her head, Dad!
- De cheveux, papa!
Yeah, she and my dad are going through a bit of a rough patch, so I wanted to do something to let her know
Ouais, elle et mon père sont dans une mauvaise passe.
My dad says it's because the sound of my mom's voice makes him want to tear his ears off and sew them over his eyes so he never has to look at her again.
Mon père dit que la voix de ma mère lui donne envie de s'arracher les oreilles et de se les coudre sur les yeux comme ça, il n'aura plus à la regarder.
Now that my dad and Uncle Marv were getting along, my mom was finally gonna get her thanks.
Maintenant que mon père et oncle Marc s'entendaient bien, ma mère allait enfin recevoir ses remerciements.
When I was 11, she, uh, cut her wrists with one of my dad's razor blades.
Quand j'avais 11 ans, elle... s'est coupée les poignets avec une lame de rasoir de mon père.
My dad died when I was 11 and my mom remarried half a year later to a guy from work who was okay to her, but thought corporal punishment was the best way to handle a wild kid who was pissed as hell about losing his dad.
Mon père est mort quand j'avais 11 ans et ma mère s'est remariée un an et demi après avec un gars de son travail qui était bien avec elle, mais qui pensait que les punitions corporelles étaient la meilleure façon de tenir un enfant sauvage qui était dévasté par la perte de son père.
I got to admit, Dad, you were right about her.
Je l'admets papa, tu avais raison à son propos.
Why did Megan have a picture of my dad on her cell phone?
Pourquoi Megan a une photo de mon père dans son téléphone?
That's why Megan had a picture of my dad on her phone- - because he saved her life.
Ça explique pourquoi Megan avait une photo de mon père sur son portable... Parce qu'il lui a sauvé la vie.
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad's home 22
dad said 22
dad's dead 45
dad's here 32
dad was right 20
dad died 19
dad's right 23
daddy frank 21
dad's 24
dad's home 22
dad said 22
dad's dead 45
dad's here 32
dad was right 20
dad died 19
dad's right 23