Here's your change tradutor Francês
161 parallel translation
Here's the change from your American bank note.
Voici la monnaie de votre billet américain.
Here's your change, boss.
Votre monnaie.
Here's your change. 4 and a half bucks even.
Votre monnaie, il reste 4 dollars 1 / 2.
Pat, here's your customer's change.
Pat, votre monnaie...
Here's your change.
Voici votre monnaie.
Well, look, here's the address of the Foundation if you should happen to change your mind by any chance.
Voici l'adresse de la fondation, si vous changez d'avis.
Here's your change. Oh, thank you.
Votre monnaie.
Mr. Acuna, here's your change.
M. Acuna, voici votre monnaie.
Here's your change, and thank you, sir.
Voici votre monnaie et merci, monsieur.
- Here's your change.
- Voici votre monnaie.
Get your afternoon star - Here's your change, lady.
Prenez votre Afternoon star... Voici votre monnaie, Madame
Here's your change Miss Connor.
- Votre monnaie.
Quite a change from the last time I saw you here... when you knew your Social Security number so well... and took such a strong dislike to Dr. Curtis's finger.
Quel changement. Vous saviez ce numéro par cœur. Vous aviez mordu le Dr Curtis.
- Here's your change.
- Votre monnaie.
Here's your change.
Voici ta monnaie.
- Here's your change.
- Voilà votre monnaie.
Here's your change, sir.
Votre monnaie...
Yes, Mrs. Harper, here's your change.
Voilà votre monnaie, Mme Harper.
You're not satisfied with your life but you're not able to change this situation, here's your problem.
Tu n'es pas satisfaite de ta vie mais tu n'arrives pas à y échapper. Voilà ton problème.
- Here's your tuppence ha'penny change.
Deux pennies. Gardez la monnaie.
Last night when I wrought that remarkable change for the better in your husband's appearance, I was standing here, Dolphin was there.
Peu importe. Hier soir, lorsque j'ai changé en mieux l'apparence de ton mari, je me tenais ici, Dolphin était là.
Now here's your change, sir.
Votre monnaie, Monsieur.
Here's your change, sir, thank you very much and...
Votre monnaie, Monsieur... Merci beaucoup et...
So I thought if you wanted to change... here are all your father's clothes.
Au cas où vous voudriez vous changer, vous avez là tous les vêtements de votre père.
Here's your change.
- Salut. Voici votre monnaie.
here's your change.
Tiens, la monnaie.
- Here's your change.
Votre monnaie,
- Here's your change. - No, you keep it.
- Ta monnaie.
Well, here's my telephone number... in case you change your mind.
Je vous laisse mon numéro au cas où vous changeriez d'avis.
Here's your change!
Ça te va comme ça?
Here's your change.
- Voici votre monnaie.
And here's your change for the 20.
Et la monnaie de 20 $.
Here's your change, sir.
Voilà la monnaie, monsieur.
Here's your change.
Voilà la monnaie.
Here, here's a nice chunk of change to loosen your lips a little.
Tiens, voila une petite piece pour te delier la langue.
Here's your change.
Voilà votre monnaie.
Well, if you change your mind, here's my card.
Si vous changez d'avis, voici ma carte.
Okay. For all you dancing machines out there who didn't rest, here's a little change of pace to help you catch your breath.
OK, pour tous les fous de la danse qui n'arrêtent pas... voilà un petit changement de rythme pour reprendre votre souffle.
And if you have a minute, just in case you change your mind here's the application.
Et si vous avez une minute... au cas où vous changeriez d'avis, voici le bulletin d'inscription.
Okay, here's your change.
Voici votre monnaie.
If you shouhd change your mimnd... ... here's my 900 mnumber.
Si vous changez d'avis... voici mon numéro sur liste rouge.
Here's your change.
Votre monnaie.
- Here`s your change.
Je vous ramenais votre monnaie.
So, how would your husband feel about you sitting here with me sliding your foot so far up my leg you can count the change in my pocket?
Dis-moi. Que dirait ton mari s'il te voyait là, avec moi... à compter avec ton pied la monnaie dans mes poches de pantalon?
Suit yourself. If you change your mind, here's my card.
Si tu changes d'idée, voilà ma carte.
In case you change your mind, here's my address.
Si jamais tu changes d'avis... voilà mon adresse.
And here's another card for when you change your mind.
Et ça, c'est si vous changez d'avis.
We didn't drive here for you to change your mind. No. It's just very humiliating to me.
- C'est trop humiliant pour moi.
Your name, how you look, the pieces of paper that you carry, none of it matters, because nothing can change what's inside here.
Votre nom, votre physique, les pièces d'identité que vous porterez, ça n'a aucune importance, parce que rien ne peut changer ce qu'il y a à l'intérieur.
Here's your change.
Ta monnaie.
Here's your change. Thank you very much.
En vous remerciant.
here's your ticket 24
here's your mail 22
here's your coffee 53
here's your chance 81
here's your lunch 22
here's your money 51
here's yours 26
here's your key 21
here's your bag 18
here's your phone 19
here's your mail 22
here's your coffee 53
here's your chance 81
here's your lunch 22
here's your money 51
here's yours 26
here's your key 21
here's your bag 18
here's your phone 19
here's your drink 26
here's your water 22
here's your problem 28
here's your check 25
here's your tea 28
here's your 46
here's your cut 16
your change 39
change 372
changes 45
here's your water 22
here's your problem 28
here's your check 25
here's your tea 28
here's your 46
here's your cut 16
your change 39
change 372
changes 45