Hide tradutor Francês
22,098 parallel translation
we'll hide.
On se cachera.
There are sexy places to hide.
Il y a des endroits sexy où se planquer.
- They're trained to hide themselves.
- Ils se cachent.
We need to find somewhere to hide.
Nous devons trouver où nous cacher.
Why do we need to find somewhere to hide?
Pourquoi nous faut-il trouver où nous cacher?
We need to find somewhere to hide.
Nous devons nous cacher.
Clearly a man with nothing to hide.
Clairement un homme avec rien à cacher.
Well, with friends like that, I'd hide the knives.
Avec des amis comme ça, je cacherais les couteaux.
You like to hide insecurity in humor, don't you?
Vous aimez cacher le manque d'assurance derrière l'humour?
You like to hide insecurity in humor, don't you?
Vous aimez cacher votre manque de confiance derrière l'humour? Pourquoi vous pensez ça?
No. He's probably trying to hide the little miscreant.
Il est probablement en train de cacher ce petit mécréant.
♪ Please hide me, I run to the rock ♪
♪ Je t'en prie cache moi, je cours au rocher ♪
♪ Please hide me, all along them days ♪
♪ Je t'en prie cache moi, durant tous ces jours ♪
♪ But the rock cried out, "I can't hide you" ♪
♪ Le rocher s'écria, "je ne peux te cacher" ♪
But what better place to store my stuff than somewhere people hide illicit goods?
Mais quel meilleur endroit pour stocker mes affaires qu'un endroit où les gens cachent des marchandises illicites?
We have nothing to hide.
Nous n'avons rien à cacher.
And yet you keep trying on many hats to hide your horns.
Et pourtant tu ne cesses de vouloir cacher tes cornes sous des chapeaux.
But they're so complicated, it would be pretty easy to hide a few outgoing wire transfers.
Mais ils sont compliqués, ça serait assez facile de cacher quelques transferts vers l'extérieur.
And she doesn't hide her gun in a cooler.
Et elle ne cache pas son pistolet dans une glacière.
I have nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher.
You can't hide anything from me.
Tu ne peux rien cacher de moi.
You shouldn't hide such a pretty face.
Vous ne devriez pas cacher un aussi visage charmant, madame.
I don't want to hide anymore.
Je ne veux plus le cacher.
How his skin is thick and tough like the hide of a rhinoceros.
Comment elle a la peau épaisse et dure comme celle d'un rhinocéros.
You don't have to hide.
Tu n'as pas besoin de te cacher.
So let's just hide the evidence and get our story straight.
Alors on cache les preuves et on arrange notre histoire.
And you can hide from it all forever in this lovely, quiet, blank void.
Et tu peux t'en cacher pour toujours dans ce charmant monde calme et stérile.
It's too bad, you know, there's no Hawaiian power group for me to hide behind.
Dommage qu'il n'y ait pas de pouvoir hawaïen qui puisse me protéger.
Hide.
- Cache-toi.
Hide.
- Quoi?
They don't even try to hide the exploitation.
Ils n'essayent même pas de cacher l'exploitation.
He'd hide behind the pillars and spend hours with one book.
Il se cachait derriere des piliers. Il restait des heures avec le meme livre.
Why did you hide that?
Pourquoi tu me l'as cache?
They used sunlight to hide the text so the strigoi could never read it.
Ils utilisaient la lumière du soleil pour cacher les textes afin que les strigoïs ne puissent jamais les lire.
You know, they're too dumb to hide or coordinate.
Ils sont trop bête pour se cacher ou coordonner leurs attaques.
Hide yourselves well.
Cachez-vous bien.
You hide your prince out of shame?
Vous cachez votre prince de la honte?
Come on, we had to hide Lucy, but she's just over the next rise.
Viens, on a dû cacher Lucy, elle est derrière cette montée.
I want people to know that Pablo Escobar doesn't hide like a rat.
Je veux qu'on sache que Pablo Escobar ne se cache pas comme un rat.
- Get down and hide.
Baisse-toi.
- Back to jail and just like prison, if nobody likes who you really are, then buddy, you better hide yourself away.
- Retour à la prison, et comme toute prison, Si personne n'aime qui tu es vraiment, alors mon pote, mieux vaut te planquer.
I need to hide you, okay?
Je dois vous cacher. D'accord?
I can't hide.
Pas me cacher.
If you can't run, hide, or wait what does that leave?
Si tu ne peux ni courir, ni te cacher, ni attendre, qu'est-ce qu'il reste?
We all hide until he calms down or until he eats a tea bag, which, by the way, he's been doing a lot these days.
On se cache en attendant qu'il se calme ou qu'il mange un sachet de thé, et il fait beaucoup ça en ce moment.
You have something to hide, Hassan?
Vous avez quelque chose à cacher, Hassan?
Ooh, do you have something to hide, Mr. Viper?
Viper? Ou vous préférez Yellow?
Got something to hide, do you?
Vous avez quelque chose à cacher.
Where would he hide him?
Où le cacherait-il?
I think he's trying to hide it with that beard.
- Il se cache dans sa barbe.
And then i tried to hide it.
J'ai tenté de le planquer.