Hope you feel better tradutor Francês
126 parallel translation
I hope you feel better.
Remettez-vous vite.
Now, I hope you feel better.
Maintenant, j'espère que tu te sens mieux.
Good morning ma'am, I hope you feel better today.
Bonjour, madame. J'espère que ça va mieux ce matin.
I hope you feel better today, Mary.
J'espère que vous allez mieux, Mary.
I hope you feel better in the morning, Emil.
J'espère que vous irez mieux demain, Emil.
- I do hope you feel better soon, Myra
J'espère que vous irez mieux bientôt, Myra.
I hope you feel better.
J'espère que ça ira mieux.
Hope you feel better.
J'espère que ça ira mieux.
- I hope you feel better for it. - Know why I wrote the article?
- J'espère que ça t'a fait du bien?
Hope you feel better soon.
J'espére que ça ira mieux.
Here you go, Bernie. Hope you feel better.
Tiens, j'espère que ça ira mieux.
Well, I hope you feel better.
Rétablis-toi bien.
Oh, God, well, I... I hope you feel better.
J'espère que ça va aller mieux.
- I hope you feel better, Clark.
- Remets-toi bien.
I had to get it Off my chest. Hope you feel better.
Tu te sers du petit comme moyen de diversion, afin de pouvoir voler tout l'or que tu pourras prendre.
That's okay. I hope you feel better soon.
J'espère que vous allez vite vous rétablir.
I hope you feel better than you look.
Ça n'a pas l'air d'aller bien.
Hope you feel better soon.
J'espère que tu te remettras vite.
I'll talk to you later. I hope you feel better.
J'espère que ça ira mieux dans un moment.
Hope you feel better.
J'espère que vous irez mieux.
Hope you feel better, buddy.
J'espère que ça va passer.
Hope you feel better.
- Ça va aller mieux.
I hope you feel better soon.
Remettez-vous vite.
I do hope you feel better.
J'espère que ça ira mieux.
I hope you feel better, Eun-Joo.
J'espère que vous vous sentez mieux, Eun-Joo.
Hope you feel better.
Rétablis-toi vite.
- I said what I had to say. I hope you feel better.
- J'ai dit ce que j'avais à dire.
Hope you feel better.
J'espere que tu iras mieux.
Oh, I hope you feel better.
J'espère que ça va te faire du bien.
- Hope you feel better.
- Remets-toi.
I hope you feel better, Mommy.
J'espère que ça va mieux.
Oh, God, I hope you feel better.
J'espère que ça va aller mieux.
I hope you feel better soon.
J'espère que vous irez mieux bientôt.
Just as we were leaving, Tommy gave her a hug and said, "I hope you feel better soon."
Deux jours plus tard, elle est sortie de l'hôpital. Plus aucun cancer.
Hope you feel better, Ray.
Remets-toi bien, Ray.
I hope you feel better soon.
J'espère que tu guériras vite.
In any case, I, um... hope you feel better.
Quoi qu'il en soit, je... te souhaite meilleure santé.
I hope you feel better.
- Sûrement. Merci.
I do hope you'll feel better. Thanks.
- J'espère que vous irez mieux.
- I hope you'll feel better.
- J'espère que tu iras mieux.
I hope you both feel better soon.
J'espère que toutes deux irez mieux bientôt.
I hope that makes you feel better.
J'espère que tu te sens soulagée.
And I hope I've been able to make you feel a little better. Yes.
J'espère vous avoir un peu remonté le moral.
Well, I hope this makes you feel better.
Pourvu que ceci te fasse du bien.
So I hope this is not just for me... For me to make myself feel better about what I've done... but for you not to feel like you're sitting there like a jerk.
J'espère que ce n'est pas seulement pour me libérer du poids de ce que j'ai fait, mais pour que tu ne te sentes pas comme une cloche.
Hope you feel better, Mr....
J'espere que ca ira mieux, monsieur...
Yeah.I hope you feel better.
Rétablis-toi.
Well, i hope it lived up to all the hype. You must feel somuch better now.
Ça vous a bien éclatés de l'avoir entendu?
I hope your confession makes you feel better, Doctor... but it doesn't change a thing.
J'espère que votre confession vous a soulagé, docteur mais ça ne change rien.
Well, I hope you both feel better in the morning.
J'espère que ça ira mieux demain matin.
And you'd better hope you're good at it because if you feel, then you'll probably fail
Et mieux vaut que tu sois doué pour, car si tu ne l'es pas, tu échoueras probablement.