Hottie tradutor Francês
622 parallel translation
Hottie than beans in the daytime and cold at night.
Il fait chaud comme dans un four le jour, et ça gèle la nuit.
One hottie makes your skin shine rosy.
Avec un seul flacon votre teint sera de rose.
- No, you're sweet.
- Non, vous êtes un hottie.
Oh, Robert, what a lovely little hottie!
Robert, quelle adorable petite bouillotte.
I'll just pop into bed with my hottie bottle.
Au dodo avec ma petite bouillote.
"Feeding to have a scene with this young hottie"
"Nourrir pour faire une scène avec cette jeune gonzesse"
- Pretty much a hottie.
- Elle est canon.
And who's this gorgeous young hottie in the kitchen?
Mais qui est cette beauté?
- It's hottie overload in here.
- Désolé, il y a tellement de canons...
You know, you are such a major hottie.
Tu es super sexy, tu sais.
Don't spend your life waiting for Xander to wake up and smell the hottie.
Tu vas attendre toute ta vie qu'Alex tombe à tes pieds?
Some hottie she hit on in the restaurant.
Un beau gosse qu'elle a dragué.
Look at you, you little hottie.
quel canon vous faites! Debout.
- He nailed a hottie!
- Il s'est fait une chaude!
I'm gonna find myself a little hottie.
Je vais me trouver une petite saloppe
There's some hottie I'm moving in on... knows me, knows my, you know, my, uh, plans and my schemes, you know?
Quand je tombe sur une poulette qui me connaît, elle sait ce que je veux
So, me, I am... You know, I'm just on full afterburners... - full-throttle through hottie heaven.
Alors moi, vous voyez... je suis un rapide, je slalome...
She was a hottie girl.
Elle était différente.
You think she's a hottie.
Elle est mignonne.
) ( Forrest ) OK, but you've got to admit, she's a major-league hottie.
Mais tu dois admettre qu'elle est top canon.
The hospital hottie?
Le beau gosse de l'hôpital?
I wanna be a hottie.
Je veux être canon.
Yeah, well, you're a hottie even without the socks.
Mais tu es canon, même sans les chaussettes.
Now, girl. If my moms knew I had a hottie like you up in the crib... she would beat the black off of me.
Si elle apprend que je sors avec une bombe comme toi, elle me battra à blanc.
Not only a hottie, but a real witch!
En plus d'être sexy, c'est une vraie sorcière.
Violet eyes, She seemed intelligent, She was very... attractive, for a demon. A hottie, huh?
Elle m'a paru intelligente... et attirante, pour un démon.
Who's the hottie?
C'est qui le canon?
The 17th-century hottie?
Le beau mec du XVlle?
Hottie that he is, he is an assistant DA, which makes him somewhat of a threat to us.
Il est très mignon, mais c'est un procureur, et pour nous, c'est une menace.
is she a hottie?
Elle est canon?
- She's a hottie.
- Elle est canon!
You are definitely the hottie of the Paleontology Department. "
Dr Geller, vous êtes le canon du Département de Paléontologie ".
I'm a little embarrassed about calling you a hottie.
J'ai honte d'avoir écrit "canon" dans l'évaluation.
There's one hottie!
Elle est super canon.
Ooh, hello, hottie in the Honda.
Salut, le canon dans la Honda.
Ethan Katz, a Jewish hottie from Piccadilly.
Ethan Katz, un beau gosse Juif de Piccadilly.
Quel hottie.
Quel canon.
What can you tell me about the hottie that goes inside this blouse, huh?
Qu'est-ce que tu peux me dire sur la bombe qui portait ça?
She's a hottie, Silent Bob.
Elle est trop bonne, Silent Bob.
Oh, come on. Are you really telling me alittle hottie like you has never swapped?
Allez, tu me dis qu'une bombe comme toi n'a jamais pratiqué l'échangisme?
Me and this hottie were supposed to hook up.
- Je devais retrouver cette bombe.
Yo, did y'all check me when that hottie was all up in my Kool-Aid?
Z'avez vu quand la bombe m'a fait du tralala?
You're a hottie, Robbie.
Tu as un sacré charme, Robbie.
He's a hottie!
Il est canon!
How long are you going to let that blonde little hottie live under your roof, before you make your move?
Combien de temps vas-tu rester avec cette bombe chez toi avant de te décider? - Salut.
A real hottie.
Vraiment très bonne.
- Well, anyway rumor had it that this little hottie uh, got caught up in some kind of love triangle with the lead actor and the clapper / loader.
- Enfin, il paraît que cette belle petite s'est retrouvée prise au piège entre l'acteur principal et le claquiste.
Gracie grew up to become a fullblown hottie, you know? - She's a babe.
- C'est une beauté.
Hottie cop likes you.
- Cette poule t'aime bien.
Hottie police officer?
Mais c'est ma fliquette sexy!
How is the hottie?
Regarde-toi, tu es fabuleuse.