Hurt tradutor Francês
67,601 parallel translation
I would have never told him if I ever thought he would hurt Wes.
Je ne lui aurais jamais dit si j'avais pensé qu'il allait faire du mal à Wes.
You hurt people.
Tu blesses les gens.
In the end, you're gonna hurt everyone around you.
Au final, tu blesseras tous ceux qui t'entoureront.
I don't want to hurt your feelings... but the truth is you've never mattered all that much to me.
Je ne veux pas te faire de peine... mais en vérité, tu n'as jamais vraiment compté tant que ça pour moi.
He looks hurt.
Il a l'air blessé.
They all get hurt sooner or later.
Ils sont tous blessés tôt ou tard.
They get hurt.
Ils peuvent se blesser.
He was... honest and hurt, and I bought it.
Il était... honnête et blessé, et j'ai tout gobé.
He's not gonna hurt Mike, not unless he suspects you know who he really is.
Il ne va pas blesser Mike, pas avant qu'il te suspecte de savoir qui il est vraiment.
I have an idea but it's gonna hurt.
J'ai une idée... mais ça va faire mal.
My eye's hurt bad.
Mon oeil me fait jongler.
I'm sorry I hurt you.
Désolée de t'avoir blessé.
We hurt it the first time.
On l'a blessé une fois.
I can hurt it again.
Je peux l'avoir encore.
No one has to get hurt.
Inutile de blesser quelqu'un.
That's gotta hurt.
Ça va faire mal.
- to purposefully hurt you...
- qui pourrait te blesser.
Just so you know, Simon and I would have never hurt your sister.
Simon et moi n'aurions jamais blessé ta soeur.
- Look, I'm sorry if I hurt you.
- Pardon si je t'ai blessée.
Okay? Please, don't hurt him.
Pitié, ne le blesse pas.
And so we sit here, with our anger, trying to think of a way to hurt Savitar or maybe kill him.
On s'assied, avec notre rage, et on pense à un moyen de blesser Savitar, voir de le tuer.
What, did I hurt- - hurt your feelings?
Quoi, je... je t'ai blessé?
You could have been hurt.
Tu aurais pu être blessée.
No, please, please, please don't hurt him!
Mets la bâche. Non, s'il te plaît, ne lui fais pas de mal!
This may hurt a bit.
Ça va peut-être faire un peu mal.
Are you all right? Did he hurt you?
Est-ce qu'il t'a fait du mal?
I know we're not friends, but I really value our relationship, Jean, and I'm hurt. "
Je sais que nous ne sommes pas amies, mais notre relation m'est précieuse, Jean. Et j'ai été blessée. "
Well, do you have any idea if he did hurt her... where he might have left the body?
Tu sais si il lui a fait du mal où il a laissé le corps?
So he can never, ever find you, and he will never... hurt you again.
Il ne pourra jamais te trouver et il ne pourra jamais te blesser à nouveau.
That's not true, but I couldn't let you hurt yourself.
Ce n'est pas vrai, mais je ne pouvais pas te laisser te faire du mal.
I feel like... if I had just asked Emma myself if she was pregnant and told her that I was hurt,
Si j'avais juste demandé à Emma moi même si elle était enceinte et si je lui avais dis que j'étais blessée,
Sure, except you're fresh out of rehab, not a politician, about to face the media, so what's it hurt to have a little help?
Bien sûr, sauf que vous sortez tout juste de désintox, vous n'êtes pas un politicien et vous allez affronter les médias alors où est le mal à recevoir un peu d'aide?
Hey, we just want to find this guy before anyone else gets hurt.
Nous voulons juste trouver ce gars avant que quelqu'un ne soit blessé.
The people that you hurt, the 7 people that are dead...
Les gens que vous blessez, les 7 personnes qui sont mortes...
Whatever my son is doing, he is doing it because he is hurt and he is scared, and I will not help you destroy his life.
Quoi que mon fils soit en train de faire, c'est parce qu'il est blessé et qu'il a peur, et je ne vous aiderai pas à détruire sa vie.
It didn't hurt that the mayor vouched for you.
Ça a aidé que le Maire plaide pour vous.
I'm gonna kill you in ways that will hurt.
Je vais te tuer en utilisant des méthodes douloureuses.
- Please don't hurt me.
- Ne me faites pas de mal.
Mrs. Chase, I'm not gonna hurt you.
Mme Chase, je ne vais pas vous faire de mal.
I'm not gonna let you hurt anyone else.
Je ne vais pas te laisser blesser quelqu'un d'autre.
If you say you saw me, he'll hurt you.
Si vous le lui dites, il vous fera du mal.
Oh, I swear to God, if you hurt her...
Je le jure devant Dieu, si tu lui fais du mal...
There's no need to hurt me.
Ça ne sert à rien de me torturer.
Well, I'm not gonna let you get hurt.
Eh bien, je ne vais pas te laisser être blessé.
I'm on the side that's gonna put Chase away so that he can't hurt anyone ever again.
Je suis dans le camp qui éloignera Chase afin qu'il ne puisse plus faire de mal à quiconque.
I hurt her!
Je lui fais du mal!
What do you mean, you hurt her?
Qu'est-ce que tu veux dire par "lui faire du mal"?
I thought you said no one was gonna get hurt.
Je croyais que tu avais dit que personne n'allait être blessé.
Sweetheart, the last time you were with me, you got hurt, baby.
Ma chérie, la dernière fois que tu as été avec moi, Tu as été blessée.
- That hurt?
- Ça a fait mal?
Are you hurt?
Tu es blessée?