Hustle tradutor Francês
1,305 parallel translation
Let's have a little hustle.
Ayons un peu de bruit.
This is going to be a nifty little bit of hustle-bustle.
Une petite arnaque vite fait.
Thanks for the hustle!
Super semaine, les gars! Vous avez bien travaillé.
When you try to sound like Hammond, it comes off as a hustle.
Vous essayez de parler comme Hammond, mais ça ne vous réussit pas.
You know, an archeologist in Reykjavik claims the Incas did a form of the Hustle.
Un archéologue de Reykjavik dit que les Incas dansaient le Hustle.
We're not country bumpkins you can put the big city hustle on.
Garde tes conneries pour toi.
Let's hustle it up now.
Allez-y vite!
Take care, don't hustle!
Prenez garde, ne vous bousculez pas!
She'll also get some rest, away from the hustle and bustle of the city.
Elle sentira le meilleur séjour loin de Ville entassée et la pollution
- Yeah, and the hustle and the bump.
- Et le Hustle? Ou le Bump...
Is that what you do in your spare time, Schiparelli? Hustle Marines?
Vous harcelez des marines pendant votre temps libre?
You can pick up some court appointments, hustle up some contingencies.
Tu pourras toucher des honoraires de justice.
Steven, I like your hustle.
Steven, tu te donnes à fond.
I crave the hustle and bustle.
J'adore la cohue!
We really had to hustle.
Fallait se bouger le cul.
Ed can hustle a few quid here and there, but his real talent lies in cards and gambling with cards.
Ed vend parfois à la sauvette, mais c'est aux cartes qu'il est doué, et il joue pour de l'argent.
Hustle up!
Magne-toi le cul!
- Tell them to hustle!
- Qu'ils se dépêchent!
Sometimes it's like that's the only reason why I hustle, to step on toes, strong-arm and show a little muscle.
C'est ma raison de vivre. De l'action, de la violence, rien dans la tête.
I got other shit going on in my life, though, you know? - Gotta have more than one hustle. - Listen, nigga.
Moi, j'ai d'autres choses dans ma vie que des petites magouilles.
But when the day's hustle And bustle is done
Mais à la fin de la journée Quand tout le monde est fatigué
Well, what say we get my cook to hustle up some sandwiches for you?
Je vais demander au cuisinier de vous faire des sandwiches.
Good hustle.
Bien essayé.
I'm gonna run down to the front desk, see if I can hustle up a key to this door.
Je vais à l'accueil chercher la clé.
Hey, everybody! Let's hustle!
Hé, les copains, on danse le jerk?
Spread West Hustle.... West Hustle 60- -
West-hustle 60-Comanche-droite.
- Good hustle, Stratford.
C'est bien, Stratford.
See you been spreadin your hustle around my house.
Je vois que tu bosses sur mon territoire.
Next time you hustle, don't play so great.
Si tu veux arnaquer joue moins bien.
- Good hustle, guys. - Good hustle.
Bien joué les gars bien joué.
Oh, I know a dance we could do- - the Horizontal Hustle.
Moi ce que j'aime c'est la secousse à l'horizontale.
Worlkers, without your hustle and bustle, these images have a lonely and sad destiny.
Travailleurs, sans vos tartines, vos commentaires, ces photos sont vouées a un triste sort solitaire.
Better hustle.
Magnez-vous.
LET'S SEE SOME HUSTLE.
Allez, les filles, on se bouge un peu.
[Man] Now, "hustle" is such a distasteful word.
"Arnaquer"! Quel mot déplaisant!
If I can hustle my way into Eddie Fontenot's world like Marvin did... maybe I can find some evidence that would connect him to the killing.
Si je peux arnaquer Eddie Fontenot, comme Marvin, je trouverai peut-être des preuves.
Shirts and skins. - Let's hustle.
Deux équipes, une en chemise et l'autre torse nu.
[Marge] Good hustle, kid.!
Bien essayé, petit.
- With wiseguys the hustle never ends.
- Le lot des affranchis... toujours sur la brèche.
Hustle, hustle, hustle!
Activez-vous!
They have absolutely no class, and they're always on the hustle.
Elles n'ont aucune classe et elles sont racoleuses.
- Hold on. Hustle me, I'll make you cry.
Si vous me plantez, je vous ferai chialer.
Yeah, well, faking a stroke is not exactly like, uh, an Olympic event, but I gotta tell ya, if you know they're gonna be stickin'pins in ya, and you know that there are gonna be guards 24 hours a day... just waitin'for you to screw up on the hustle,
Simuler une attaque, c'est pas franchement une discipline olympique. Bref, quand on te pique avec des aiguilles et qu'il y a des gardiens 24h sur 24 qui attendent qu'un truc :
Taught him how to hustle gin rummy.
Je lui ai appris à tricher au rami.
All right now. Hustle back! Hustle back!
Revenez vite en arrière!
I said hustle, or all of you end up in detention!
Je vous ai dit de faire vite où vous serez tous en retenue!
Hustle up!
Grouillez-vous!
Do the hustle.
On fait le Hustle?
Do "The Hustle."
fais-nous le madison.
These three relays are unplugged. - Let's hustle, Squeak.
3 relais débranchés.
When he began to hustle.
Quand êtes-vous arrivé?