I'm blind tradutor Francês
1,506 parallel translation
I'm blind. I can't see. OK?
Je suis aveugle.
After I went blind, he pushed to try to make me into something that I'm not.
Il m'a toujours poussé à être ce que je ne suis pas.
- You two looking at each other. - You think I'm blind?
Je le vois bien à vos regards.
Come on, I'm not blind.
Je suis pas aveugle.
You know I may be wasted, but I'm not blind here.
Je suis bourré, mais pas aveugle.
Look officer, perhaps you haven't noticed, but I'm blind.
Ecoutez officier, vous n'avez peut-être pas remarqué mais je suis aveugle.
I'm no use. blind as a bat!
Je suis myope comme une taupe.
They all run away from me because I'm blind.
Ils me fuient tous parce que je suis aveugle.
" Doc, I'm blind.
" Doc, je suis aveugle.
I had turned blind with selfishness.
Mon égoïsme m'a rendu aveugle.
Once, I was inside my home and the cop said : " Listen, I don't care if people are crippled, blind or old ;
Un jour j'étais chez moi et un flic m'a dit : " Écoute... je me fous de savoir si s'ils sont handicapés, aveugles ou vieux.
Without his visions, I'm fighting blind.
Sans ses visions, je me bats en aveugle.
Hey, I'm not blind.
Je ne suis pas aveugle.
Would you see what I'm dealing with here? Are you blind?
Vous voyez pas ce que vous me faites?
You see that blind guy? I'm gonna bash his head in later.
L'aveugle, là, je lui fracasse la tête plus tard.
I may be blind, but I'm not dumb.
Je suis peut-être aveugle, mais pas idiot.
I'm not getting anywhere. My DNA integration theory is a blind alley.
Ma théorie sur l'intégration de l'ADN est une impasse.
I'm blind! Oh, pardon.
Au secours, je suis aveugle!
I'm going blind.
Je deviens aveugle.
Especially when they know, actually. - I'm not blind, okay?
Même, et surtout, si tu es prêtre.
But I'm not completely blind.
Je suis pas complètement aveugle.
You see, I'm blind in my right eye now.
Je suis aveugle de l'œil droit. Aucun intérêt.
I'm talking about those of you who were patriots to your party... but traitors that of righteousness, the truth... the concept of making the American dream blind to gender.
Je parle de ceux parmis vous qui étiez des patriotes de votre partit... mais traîtres pour un résultat final nécessaire : celui de la droiture, la vérité... le concept de rendre le rêve Américain aveugle au sexe de la personne.
Do you think I'm blind?
Pensez-vous que je suis aveugle?
I'm not blind.
Vous croyez que je vois rien?
The wheel of fortune turned... and I ended up blind!
"La fortune m'a abandonné " Et me voici un pauvre aveugle Et il chante, avec ça!
When I went blind, they told me my other senses would be enhanced.
Quand j'ai perdu la vue, on m'a dit que mes autres sens se développeraient.
Love may be blind but I'm
L'amour est peut-être aveugle
I once was lost but now I'm found was blind, but now I see
J'étais aveugle mais maintenant je vois.
I'm not blind, I can see the screen from here.
- Mais je peux voir l'écran d'ici.
Honestly, I'm as blind as you.
Je suis aussi aveugle que toi, enfin!
How stubborn and obtuse I was to think at once of wicked sin, adopt suspicion in such haste, and to be blind in bitterness.
Sotte et butée, j'ai tout de suite supposé un péché malin, pour me jeter dans le soupçon, et pour m'aveugler d'amertume.
I'm not totally blind. I'm legally blind.
Je suis légalement aveugle.
I'm blind.
Je suis aveugle.
Ever since you agreed to this little, dare I call it "date" you don't even make eye contact with me in the hallway. It's like you got this giant blind spot in exactly my shape and size.
Depuis que tu as osé accepter ce petit rendez-vous, tu ne m'as pas jeté un seul regard, comme si tu avais un cache devant les yeux.
- Did you get blind-sided? I'm so sorry.
Vous traverserez le pont, il y aura des cygnes dans l'eau et de la musique.
'I went blind last night, but I'm fine now.'
Je suis devenu aveugle hier soir, mais ça va mieux.
I'm blind, Detective.
Je suis aveugle.
But if I'm not mistaken, she was also blind.
Mais elle est aveugle.
I drank so enough I'm blind? I can hear you.
Je vous entends.
I'm a blind cyclops, for crying out loud.
Je suis un cyclope aveugle, bon sang!
I'm blind!
Je n'y vois plus rien!
I'm a blind pedestrian. 20 points!
Par ici! Je suis un piéton aveugle, 20 points!
Hey, Dad, I don't know about you, but I'm kind of frozen to the blind.
Papa, je suis scotché au sol par le froid.
I can't see. I'm blind out there.
J'y vois rien.
Milo, I'm not blind.
Milo, je ne suis pas aveugle.
I am going blind.
Vous m'aveuglez!
I'm getting blind.
Je deviens aveugle!
- This isn't painful. painful is blind dating or meeting someone on the Internet and finding out 6-foot-ish is reaIIy- - 5'4 " with loafers, I know.
Ce qui est dur, c'est un rancard avec un inconnu ou avec un internaute qui annonce 1,85 m, mais mesure... 1,60 m en mocassins.
You're getting asked to play house, and I'm on hell's blind-date circuit.
On te propose de jouer à Ia dînette, et moi, je rame grave côté jules.
I'm blind.
Je suis aveugle!
blind 258
blindspot 21
blind man 20
blindness 30
blind date 16
blindfolded 29
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
blindspot 21
blind man 20
blindness 30
blind date 16
blindfolded 29
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm breaking up with you 40
i'm bored 317
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm better than you 16
i'm bored 317
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm better than you 16
i'm beat 116
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm ben 50
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm better 103
i'm big 28
i'm being serious 115
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm ben 50
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm better 103
i'm big 28
i'm being serious 115