English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm coming to you

I'm coming to you tradutor Francês

1,666 parallel translation
You wanted me to call if there was a change in your uncle's condition. I'm afraid it doesn't look good. You might want to think about coming home to say good-bye.
Vous vouliez que j'appelle si l'état de votre oncle évoluait, j'ai peur que ça ne s'annonce pas bien, vous pourriez vouloir revenir lui dire au revoir.
- Yeah, I'm with you except for the part about coming to my dad's house.
Ouais, je te suis, sauf pour la partie où on venait chez mon père.
I'm coming to the house right now to get you, okay?
D'accord? Je ne suis pas à la maison.
I'm not coming back you need to choose
Tony, je ne reviendrai pas. Tu dois choisir. Jeanne.
Strauss, I'm coming in to see you this afternoon.
Strauss, je viens cet après-midi.
If you come for a royal hair coming I'm afraid you have to wait.
Si tu viens te faire couper les cheveux, tu vas devoir attendre.
First person I'm coming back to see is you, because compared to me, you're gonna look like butt.
Je reviendrai vous voir en premier parce qu'à côté de moi, vous serez moche.
I'm coming to you, and only you.
Jamais. Je viens vers vous, et seulement vous.
I'm simply asking that you keep it out my face, and I hope she make a decent turkey cos she ain't coming to my house for Thanksgiving.
Je te demande juste de me cacher ça et j'espère pour toi qu'elle sait bien cuisiner une dinde parce qu'elle sera pas invitée chez moi pour Thanksgiving.
I'm going to get you back to where there's books and sunshine coming through the windows.
Je vais te ramener là où il y a des livres et le soleil qui passe à travers les fenêtres.
I'm supposed to feel you coming.
Je suppose que tu as dû nous sentir.
But I'm coming to get you.
Mais je monte te chercher.
I know, but I just want you to understand where l'm coming from.
Je veux juste que tu comprennes pourquoi je ne veux pas.
I don't care what you say, I'm coming to Pen Gu!
Vous m'empêcherez pas d'aller à Pin Goo!
- I'm coming to you slowly.
- Va-t'en. - J'arrive à pas lents.
Okay, now he thinks I'm coming alone so I need you to sit tight.
Alors, il croit que je suis venu seul, donc je veux que tu restes là.
I'm coming to you right now, but keep a lookout.
Ecoutes. J'arrive vers toi, mais ouvres l'oeil.
Juno, I'm coming with you to meet this adoption people.
Juno, je viens avec toi voir ce couple.
And I was hoping that we could, you know, keep it on the down low from Danny and the other guys, that I'm coming to you for help.
Et si on pouvait ne pas souffler mot à Danny et aux autres du fait que je te demande de l'aide...
I don't know what I was thinking coming here talking to you.
Qu'est ce qui m'a pris de venir vous parler.
- Hey, I'm coming to pick you up.
- Je viens te chercher.
- Well, that's what I was coming around to is... maybe we could be more than friends, you know, if you thought you could ever sort of...
- En fait, c'est lá oú je voulais en venir... On pourrait être plus qu'amis, si tu pouvais envisager de... je sais pas - de m'aimer?
In fact, right now he's coming at Nate and he's like, I'm going to take care of you, I'm your dad.
En fait, là il revient vers Nate, genre "Je vais prendre soin de toi, Je suis ton père". C'est des conneries.
I mean, whatever's coming, I'm taking it head on so if you really want to watch my back then I guess you're gonna have to stick around.
Je veux dire, quoi qu'il arrive, je le prends de face, donc si tu veux vraiment me protéger, je suppose qu'il va falloir que tu restes dans le coin.
- I'm coming to get you.
- Je viens vous chercher.
All right, I'm coming to see you.
Très bien, écoute, j'arrive.
'Cause I'm not coming back in a few months to have you say, "Wait some more."
Car je ne veux pas que l'on me dise dans 2 mois "Attends encore".
That means you're the enemy and I know, as a doctor, disease is supposed to be the enemy, but I'm giving hepatitis and his band of infectious buddies a pass and I'm coming after you today.
Ça signifie que tu es notre ennemie, et en tant que médecin, la maladie doit être notre ennemie, mais j'oublie l'hépatite et sa bande de copains infectieux et je m'occupe de toi aujourd'hui.
Well, thanks for coming, and even though it's too late, I want you to know. I'm sorry.
Eh bien, merci d'être venue, et même si c'est trop tard, je veux que tu saches que je suis désolé.
I'm coming back to you.
Je reviens en vous.
And I didn't plan on coming back here and causing you any pain, but I didn't expect on meeting Sam, and I didn't expect to have these feelings for you.
Mais... je ne m'attendais pas à rencontrer Sam, et je ne m'attendais pas à ressentir ces sentiments pour toi.
Michael, back in Gila I was coming back to you.
Michael, à Gila, je m'apprêtais à revenir vers toi.
You know when I pictured you coming back to the church, this isn't exactly what I had in mind.
Quand vous m'avez dit que vous alliez revenir à l'église, ce n'est pas ce que j'avais en tête.
I wish you'd called ahead to tell me you were coming.
J'aurais souhaité que vous m'appeliez avant pour me dire que vous veniez.
If you want to run, I understand. But you'd better get a good head start,'cause I'm coming for you, Jordan.
Si tu veux courir, je comprends, mais tu ferais mieux de partir vite parce que je viens te chercher, Jordan.
Kara, I'm coming to get you.
Kara, je viens te chercher.
And if you think I'm driving to get you, driving you all the way back home, and then turning around and coming back to the cabin in the morning, you're crazy.
Et si tu penses que je vais te laisser prendre le volant pour rentrer à la maison et ensuite faire demi tour pour revenir à la cabane demain matin, tu rêves.
I'm not coming to India to call you every day.
Je ne suis pas venue en Inde pour t'appeler tous les jours.
I've been ordered to make an official apology for your behavior and you're coming with me.
Et tu m'accompagnes.
"It's all going away." Maybe, maybe that means something. Sweetie, I'm not wasting my time coming to your office to talk to you, okay.
Je suis devenu un peu fou, à tenter de sauver l'environnement, j'suis resté au lit pendant 2 jours.
I'm tired of coming to you.
Non, tu sais quoi? J'en ai marre de venir à toi sans arrêt.
I'm coming to you.
J'arrive.
I'm Harriet Hayes Its my turn to thank you for being a terrific rehersal audience. Now we have to ask you to stay in your seats another two and a half minutes so our director Cal Shanley can practice coming back for the goodnights.
Je suis Harriet Hayes.
I'm gonna change it to Joe's so he might not tell that stink's coming from you.
Je vais lui dire d'aller plutôt au bar pour qu'il remarque moins ton odeur.
I just spent the whole day looking for an'86, blue Monte Carlo, and another hour dragging that priest in, which means that holy hell is about to break out in here, so if y'all wouldn't mind coming back when you actually have something.
J'ai passé ma journée à chercher une Chevrolet Monte Carlo de 1986, et il m'a fallu une heure pour persuader le prêtre de venir ici, ce qui signifie que ça va être l'enfer ici. Alors, revenez quand vous aurez quelque chose.
"I'm glad you're coming all the way out to the station closest to me..." "But it's a long trip so please be careful."
Je suis heureuse que tu viennes jusque dans mon village, mais c'est un long voyage, alors sois prudent.
I''m coming to you straigh t with a proposal.
J'ai une offre à vous faire.
I was just calling to let you know I'm not coming in to work today.
Je ne pourrai pas venir travailler aujourd'hui.
I'm going to stop coming to see you, Sam.
Je vais arrêter de venir te voir, Sam.
I'm going to assume they told you I was coming.
Ils ont dû vous prévenir que je venais.
Anything happens to my son or Sara, I'm not coming after you, Susan.
S'il arrive quelque chose à Sara ou à mon fils, c'est pas vous que je pourchasserai, Susan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]