English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm onto it

I'm onto it tradutor Francês

171 parallel translation
Then I hold onto it like a bulldog with his teeth.
Ensuite, je m'y accroche comme un bouledogue.
Hang onto it to remind you how I'm playing footsies with my squad.
Garde-la pour te rappeler si je les avantage.
I'll get onto it myself. Jon?
Bon, je m'en occupe.
So, I pull myself onto it, heave my guts up... Begging your pardon, ma'am.
Je m'y suis hissé et j'ai vomi... sauf votre respect.
She asked me to hang onto it until I was sure you would need it.
Elle m'a demandé de le garder jusqu'à ce que tu en aies besoin.
Yes, I'll get onto it right away.
Je m'en cocupe.
Now, when I lowered my person onto the chair it acted in a very aggressive manner and deliberately threw me to the floor.
Lorsque je me suis assis sur la chaise, elle s'est comportée de manière très agressive et m'a jeté à terre.
I'm sorry, but I'm onto something, and I think maybe it's the best I've ever done.
Je travaille sur un projet qui est prometteur, je crois. Je ne peux pas arrêter.
You can't hang onto it? I'm gonna ride.
Si t'arrives à rien, moi je la saute!
I have to talk to you. I think I'm onto something. It could be your actual ball game.
J'ai à te parler, je suis sur quelque chose, un truc terrible, du jamais vu.
They know I'm onto it and they tried to kill me.
On a essayé de me tuer car je suis au courant de l'affaire.
Listen, I'd really appreciate it if you could give me directions back onto the expressway.
Aurais-tu la bonté de m'indiquer la direction de l'autoroute?
And now they know I'm onto it.
Maintenant, ils savent que je les cherche.
I think I'm onto it.
Je crois que je vais trouver.
I'm onto something so revolutionary, I can't do it all by myself.
Je suis sur quelque chose de si révolutionnaire, que je ne peux pas tout faire moi-même.
When you come onto her, he gets wierded out, and it blows what I'm trying to do.
Il te regarde de travers et ça sape notre boulot.
I know I'm not exactly a wizard on it. I know it's only got five strings and three of them are G... but I've never had anything to cling onto - no roots, no parents, no education...
Je sais que je suis pas un virtuose, et qu'il n'y a que 5 cordes dont 3 SI mais toute ma vie je n'ai jamais pû m'accrocher à quoi que ce soit, pas de racines, de parents ou d'éducation...
He turned me onto it, and I never felt better.
Nathan m'a initiée, et je ne me suis jamais sentie mieux.
Why can't I hold onto it?
Qu'est-ce qui m'échappe?
Yes, yes, it would take something I dare say to bring Mr. Holmes onto a lure and dispatch him.
Oui, ce ne serait pas facile, j'imagine, de piéger M. Holmes et de s'en débarrasser.
- Young fella I'm gonna twist off your head and spike it onto the floors of a nightmare you can't even imagine!
Je vais te dévisser la tête et la coller dans un cauchemar que t'as pas idée!
If I ever make it onto your shit list, give me a call.
Si un jour tu m'as dans le collimateur, appelle-moi.
I'm really sorry he didn't make it onto my show.
Mes condoléances, Je l'avais invité à l'émission.
I'm onto your tricks now. It's my latest invention.
Je suis parée.
I was orbiting it when a wormhole sucked me onto your turf. I didn't intend it.
J'étais en orbite autour de ma planète quand un vortex m'a catapulté dans votre univers.
As soon as it's ready, I'm going to glaze it onto a plate and put it next to the urn.
Quand il sera fini, je le ferai graver sur une assiette que je mettrai à côté de l'urne.
I'm onto it now.
A l'instant même.
I'm already onto it.
J'y travaille déjà.
I'm onto it.
J'essaie.
I'm onto it.
Je suis sur lui.
I'm onto it.
- Je m'en occupe.
If I'm onto you, then she'll be onto you. Got it?
Si je vous ai vus, elle vous captera aussi.
I know you don't like it, but I'm gonna hang onto the painting for a few months, find a buyer and collect a bundle.
Mon cher, je sais que vous n'allez pas aimer mais voilà ce qui va se passer. Je vais garder la peinture quelques temps, trouver un acheteur et je me ferai plein d'argent.
- I'll get straight onto it, Prime Minister.
Je m'en occupe immédiatement, M. le Ministre.
Use your brain. I · m sorry, but I · m onto something, and I think maybe it · s the best I · ve ever done.
Je travaille sur un projet qui est prometteur, je crois.
So if I wait and hold onto it, that's up.
J'attends, je m'y accroche et je remonte.
I'm the one that forced the issue. They're onto us because I suck as the bad cop. - You should do it.
Ils nous voient venir parce que j'ai mal joué mon rôle.
I'm already onto it.
J'ai déjà commencé.
And God help whoever doesn't use it, because the next stink I have to smell in this office, and whoever doesn't admit to it is going out the window into the muck onto their fucking heads and we'll see how they like farting from that position, okay?
Je vous conseille fortement de l'utiliser, car le prochain qui m'envoie son odeur dans le nez, et ne se dénonce pas, c'est par la fenêtre que je l'envoie dans la merde la tête première, et on verra s'il a encore envie de péter dans cette position, OK?
Onto the lawn. Everything else is on this ( bleep ) lawn. I'm sure you can put your silly wheels on it.
sur la pelouse tout le reste est sur cette putain de pelouse je pense que tu peux te mettre là
I'm not talking about divine inspiration, It's not funneling into my head, onto the page,
Je ne parle pas d'une inspiration divine qui déferlerait sur la page.
It's one thing you taught me I held onto.
C'est une des choses que tu m'as apprises.
I'm holding onto it.
N'insiste pas.
I'm sorry for holding onto him for so long, it was selfish of me.
Excusez-moi d'avoir insisté pour le maintenir en vie le plus longtemps possible.
It's what I hang onto.
Ce à quoi je m'accroche.
- but I'm gonna add onto it later on.
- Mais je le finirai plus tard.
- No it's not, because I could just click on the icon and then I'm onto something
- Non ; je pouvais cliquer sur l'icone et je me retrouvais sur le truc
- Without the base I'm not gonna make it onto the field.
- Sans la base démocratique, je n'arriverai pas au champ de bataille.
I'll get onto it, call in a few favors.
Je m'en occupe, je demanderai quelques faveurs.
I'm not trying to sneak it onto a plane.
Je ne veux pas le mettre dans un avion.
- I'm onto it.
Pars tranquille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]